The Meaning of 1 Corinthians 13:11 Explained

1 Corinthians 13:11

KJV: When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

YLT: When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;

Darby: When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.

ASV: When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.

KJV Reverse Interlinear

When  I was  a child,  I spake  as  a child,  I understood  as  a child,  I thought  as  a child:  but  when  I became  a man,  I put away  childish things. 

What does 1 Corinthians 13:11 Mean?

Verse Meaning

Paul compared our present phase of maturity to childhood and that of our later phase, when we are with the Lord, to adulthood. It is characteristic of children to preoccupy themselves with things of very temporary value. Likewise the Corinthians took great interest in the things that would pass away soon, namely, knowledge, tongues, and prophecy. A sign of spiritual maturity is occupation with things of eternal value such as love. Again Paul was stressing the difference between the present and the future.

Context Summary

1 Corinthians 13:1-13 - The One Essential For All
With what wonder his amanuensis must have looked up, as the Apostle broke into this exquisite sonnet on love! His radiant spirit had caught a glimpse of the living Savior. Jesus sits for His portrait in these glowing sentences, and of Him every clause is true. Substitute His name for love throughout the chapter, and say whether it is not an exact likeness. With Paul love stands for that strong, sustained, and holy subordination of self for others, which begins in will and act and is afterward suffused by emotion, as a cloud lying in the pathway of the rising sun. But if you want the divine love, you must get it after the manner of the bay which opens its bosom to the incoming tide. God is love, and if you would love, you must abide in Him and He in you. Love is better than miracles, gifts, or philanthropy, 1 Corinthians 13:1-3. Love is the parent of all that is most delightful in the moral sphere, 1 Corinthians 13:4-7. Love is the best of all, because it is eternal. All else will perish. Our highest attainments will be as the babblings and playthings of childhood. But when we are in touch with the reality of things, love will be all in all. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 13

1  All gifts,
3  however excellent, are of no worth without love
4  The praises thereof,
13  as love is greatest before hope and faith

Greek Commentary for 1 Corinthians 13:11

A child [νηπιος]
See note on 1 Corinthians 3:1 for νηπιος — nēpios in contrast with τελειος — teleios (adult). [source]
I spake [ελαλουν]
Imperfect active, I used to talk. I felt (επρονουν — ephronoun). Imperfect active, I used to think. Better, I used to understand. I thought Imperfect middle, I used to reason or calculate. Now that I am become (οτε γεγονα — hote gegona). Perfect active indicative γεγονα — gegona I have become a man (ανηρ — anēr) and remain so (Ephesians 4:14). I have put away Perfect active indicative. I have made inoperative (1 Corinthians 13:8) for good. [source]
I felt [επρονουν]
Imperfect active, I used to think. Better, I used to understand. [source]
I thought [ελογιζομην]
Imperfect middle, I used to reason or calculate. Now that I am become (οτε γεγονα — hote gegona). Perfect active indicative γεγονα — gegona I have become a man (ανηρ — anēr) and remain so (Ephesians 4:14). I have put away Perfect active indicative. I have made inoperative (1 Corinthians 13:8) for good. [source]
Now that I am become [οτε γεγονα]
Perfect active indicative γεγονα — gegona I have become a man (ανηρ — anēr) and remain so (Ephesians 4:14). [source]
I have put away [κατηργηκα]
Perfect active indicative. I have made inoperative (1 Corinthians 13:8) for good. [source]
A child []
See on 1 Corinthians 3:1, and see on 1 Corinthians 2:6. [source]
I understood [ἐφρόνουν]
See on Romans 8:5. The kindred noun φρένες occurs only once in the New Testament, 1 Corinthians 14:20, where also it is associated with children in the sense of reflection or discrimination. Rev. renders felt; but the verb, as Edwards correctly remarks, is not the generic term for emotion, though it may be used for what includes emotion. The reference here is to the earlier undeveloped exercise of the childish mind; a thinking which is not yet connected reasoning. This last is expressed by ελογίζομην Ithought or reasoned. There seems to be a covert reference to the successive stages of development; mere idle prating; thought, in the sense of crude, general notions; consecutive reasoning. [source]
When I became [ὄτε γέγονα]
Rev., better, giving the force of the perfect tense, now that I am become. Hence I have put away for I put away. Lit., have brought them to nought. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 13:11

Matthew 16:23 Savourest not [οὐ φρονεῖς]
Rev., better, mindest not. Thy thoughts and intents are not of God, but of men. Savourest follows the Vulgate sapis, from sapere, which means 1st, to have a taste or flavor of: 2d, to have sense or discernment. Hence used here as the rendering of φρονεῖν , to be minded. Thus Wyc., 1 Corinthians 13:11, “When I was a child I savoured ( ἐφρόνουν ) as a child.” The idea is, strictly, to partake of the quality or nature of. [source]
John 1:30 A man [ἀνὴρ]
Three words are used in the New Testament for man: ἄῤῥην , or ἄρσην , ἀνήρ , and ἄνθρωπος . Ἄρσην marks merely the sexual distinction, male (Romans 1:27; Revelation 12:5, Revelation 12:13). Ἁνήρ denotes the man as distinguished from the woman, as male or as a husband (Acts 8:12; Matthew 1:16), or from a boy (Matthew 14:21). Also man as endowed with courage, intelligence, strength, and other noble attributes (1 Corinthians 13:11; Ephesians 4:13; James 3:2). Ἄνθρωπος is generic, without distinction of sex, a human being (John 16:21), though often used in connections which indicate or imply sex, as Matthew 19:10; Matthew 10:35. Used of mankind (Matthew 4:4), or of the people (Matthew 5:13, Matthew 5:16; Matthew 6:5, Matthew 6:18; John 6:10). Of man as distinguished from animals or plants (Matthew 4:19; 2 Peter 2:16), and from God, Christ as divine and angels (Matthew 10:32; John 10:33; Luke 2:15). With the notion of weakness leading to sin, and with a contemptuous sense (1 Corinthians 2:5; 1 Peter 4:2; John 5:12; Romans 9:20). The more honorable and noble sense thus attaches to ἀνήρ rather than to ἄνθρωπος . Thus Herodotus says that when the Medes charged the Greeks, they fell in vast numbers, so that it was manifest to Xerxes that he had many men combatants ( ἄνθρωποι ) but few warriors ( ἄνθρωποι ) vii., 210. So Homer: “O friends, be men ( ἀνέρες ), and take on a stout heart” (“Iliad,” v., 529). Ἁνήρ is therefore used here of Jesus by the Baptist with a sense of dignity. Compare ἄνθρωπος , in John 1:6, where the word implies no disparagement, but is simply indefinite. In John ἀνήρ has mostly the sense of husband (John 4:16-18). See John 6:10. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

1 Corinthians 14:20 Children - be ye children [παιδία - νηπιάζετε]
The A.V. misses the distinction between children and babes, the stronger term for being unversed in malice. In understanding they are to be above mere children. In malice they are to be very babes. See on child, 1 Corinthians 13:11. [source]
1 Corinthians 15:24 To God, even the Father [τωι τεωι και πατρι]
Better, “to the God and Father” or to “His God and Father.” The Kingdom belongs to the Father. When he shall have abolished (οταν καταργησηι — hotan katargēsēi). First aorist active subjunctive with οταν — hotan indefinite future time. Simply, “whenever he shall abolish,” no use in making it future perfect, merely aorist subjunctive. On καταργεω — katargeō see note on 1 Corinthians 6:13; note on 1 Corinthians 13:8; 1 Corinthians 13:10; noteon 1 Corinthians 13:11.Rule All forms of power opposing the will of God. Constative aorist tense covering the whole period of conflict with final victory as climax. [source]
1 Corinthians 15:24 When he shall have abolished [οταν καταργησηι]
First aorist active subjunctive with οταν — hotan indefinite future time. Simply, “whenever he shall abolish,” no use in making it future perfect, merely aorist subjunctive. On καταργεω — katargeō see note on 1 Corinthians 6:13; note on 1 Corinthians 13:8; 1 Corinthians 13:10; noteon 1 Corinthians 13:11. [source]
Galatians 5:10 Will be - minded [φρονήσετε]
The word denotes a general disposition of the mind rather than a specific act of thought directed at a given point. Comp. Philemon 3:15, Philemon 3:19; Philemon 4:2; Romans 8:5; Romans 11:20; 1 Corinthians 13:11: and φρόνημα mind Romans 8:6, Romans 8:7, Romans 8:27. In Class. often with εὖ well καλῶς honorably ὀρθῶς rightly κακῶς mischievously Τά τινος φρονεῖν is to be of one's party. [source]
Hebrews 5:14 Strong meat belongeth to them that are of full age [τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή]
This rendering is clumsy. Rend. solid food is for full-grown men. For τελείων full-grownsee on 1 Corinthians 2:6. Often by Paul, as here, in contrast with νήπιοι immatureChristians. See 1 Corinthians 2:6; 1 Corinthians 3:1; 1 Corinthians 13:11; Ephesians 4:4. Paul has the verb νηπιάζειν tobe a child in 1 Corinthians 14:20. [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 13:11 mean?

When I was a child I was speaking like I was thinking I was reasoning I became a man I did away with the things of the child
Ὅτε ἤμην νήπιος ἐλάλουν ὡς ἐφρόνουν ἐλογιζόμην γέγονα ἀνήρ κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου

ἤμην  I  was 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle, 1st Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
νήπιος  a  child 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: νήπιος  
Sense: an infant, little child.
ἐλάλουν  I  was  speaking 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
ὡς  like 
Parse: Adverb
Root: ὡς 
Sense: as, like, even as, etc.
ἐφρόνουν  I  was  thinking 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: φρονέω  
Sense: to have understanding, be wise.
ἐλογιζόμην  I  was  reasoning 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular
Root: λογίζομαι  
Sense: to reckon, count, compute, calculate, count over.
γέγονα  I  became 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
ἀνήρ  a  man 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἀνήρ  
Sense: with reference to sex.
κατήργηκα  I  did  away  with 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: καταργέω  
Sense: to render idle, unemployed, inactivate, inoperative.
τὰ  the  things 
Parse: Article, Accusative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
νηπίου  child 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular
Root: νήπιος  
Sense: an infant, little child.

What are the major concepts related to 1 Corinthians 13:11?

Loading Information...