The Meaning of 1 Corinthians 3:18 Explained

1 Corinthians 3:18

KJV: Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

YLT: Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,

Darby: Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.

ASV: Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.

KJV Reverse Interlinear

Let  no man  deceive  himself.  If any man  among  you  seemeth  to be  wise  in  this  world,  let him become  a fool,  that  he may be  wise. 

What does 1 Corinthians 3:18 Mean?

Verse Meaning

Paul continued the subject of spiritual rather than natural wisdom. He urged his readers to turn away from attitudes the world regards as wise and to adopt God"s viewpoint so they would be truly wise.

Context Summary

1 Corinthians 3:10-23 - Build On The Sure Foundation
We are called upon to contribute our share to the building of saved souls which is rising through the ages, to be an habitation of God through the Spirit, Ephesians 2:21-22. But in addition, we must not neglect the building of our own character on the one foundation, which is Jesus Christ. God has placed Him to be the foundation of every structure which shall stand firm in all the tests of fire through which we are destined to pass. We must needs go on building day by day. Whatever we do or say is another stone or brick. It is for us to choose which heap of material we take it from; whether from that of the wood, hay, or stubble, or from that of the gold, silver, or precious stones.
All things serve the man or woman who serves Christ. The lowliest life may be a link in a chain of golden ministry which binds earth and heaven. Our Lord was constantly described in the Old Testament as the Servant of God. He said that He had come down to earth to do His Father's will. "I am among you as he that serveth." When we serve Him as He serves the great purposes of God, then everything begins to minister to us. The extremes of existence, of creation, and of duration, all serve us. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 3

1  Milk is fit for children
3  Strife and division, arguments of a fleshly mind
7  He who plants and He who waters are nothing
9  The ministers are God's fellow workmen
11  Christ the only foundation
16  You are the temples of God, which must be kept holy
19  The wisdom of this world is foolishness with God

Greek Commentary for 1 Corinthians 3:18

Let no man deceive himself [Μηδεις εαυτον εχαπατω]
A warning that implied that some of them were guilty of doing it Excited partisans can easily excite themselves to a pious phrenzy, hypnotize themselves with their own supposed devotion to truth. [source]
Thinketh that he is wise [δοκει σοπος ειναι]
Condition of first class and assumed to be true. Predicate nominative σοπος — sophos with the infinitive to agree with subject of δοκει — dokei (Robertson, Grammar, p. 1038). Paul claimed to be “wise” himself in 1 Corinthians 3:10 and he desires that the claimant to wisdom may become wise (ινα γενηται σοπος — hina genētai sophos purpose clause with ινα — hina and subjunctive) by becoming a fool (μωρος γενεστω — mōros genesthō second aorist middle imperative of γινομαι — ginomai) as this age looks at him. This false wisdom of the world (1 Corinthians 1:18-20, 1 Corinthians 1:23; 1 Corinthians 2:14), this self-conceit, has led to strife and wrangling. Cut it out. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 3:18

Romans 16:18 By their smooth and fair speech [δια της χρηστολογιας και ευλογιας]
Two compounds of λογος — logos (speech), the first (from χρηστος — chrēstos and λογος — logos) is very rare (here only in N.T.), the second is very common Beguile (εχαπατωσιν — exapatōsin). Present active indicative of the double compound verb εχαπαταω — exapataō (see note on 2 Thessalonians 2:3; 1 Corinthians 3:18). Of the innocent Old adjective (α — a privative and κακος — kakos), without evil or guile, in N.T. only here and Hebrews 7:26 (of Christ). [source]
Romans 16:18 Beguile [εχαπατωσιν]
Present active indicative of the double compound verb εχαπαταω — exapataō (see note on 2 Thessalonians 2:3; 1 Corinthians 3:18). [source]
Romans 7:11 Beguiled me [εχηπατησεν με]
First aorist active indicative of εχαπαταω — exapataō old verb, completely See note on 1 Corinthians 3:18; 2 Corinthians 11:3. Only in Paul in N.T. [source]
1 Corinthians 8:2 That he knoweth anything [egnōkenai ti)]
Perfect active infinitive in indirect discourse after οικοδομεω — dokei (condition of first class with εγνωκεναι τι — ei). So “has acquired knowledge” (cf. 1 Corinthians 3:18), has gone to the bottom of the subject. He knoweth not yet (δοκει — oupō egnō). Second aorist active indicative, timeless aorist, summary (punctiliar) statement of his ignorance. As he ought to know Second aorist active infinitive, ingressive aorist (come to know). Newton‘s remark that he was only gathering pebbles on the shore of the ocean of truth is pertinent. The really learned man knows his ignorance of what lies beyond. Shallow knowledge is like the depth of the mud hole, not of the crystal spring. [source]
1 Timothy 6:9 Foolish [ἀνοήτους]
Foolish answers to several words in N.T., ἀνοήτος, ἀσύνετος, ἄφρων, μωρός. Ἁνοήτος notunderstanding; a want of proper application of the moral judgment or perception, as Luke 24:25, note; Galatians 3:1, note. Ἄφρων is senseless, stupid, of images, beasts. Comp. Luke 12:20, note. Ἁσύνετος approaches the meaning of ἀνοήτος unintelligentSee 27:12. It also implies a moral sense, wicked, Wisd. 1:5; 11:15; Sirach 15:7. On the etymological sense, see on Matthew href="/desk/?q=mt+11:25&sr=1">Matthew 11:25; see on Mark 12:33; see on Luke 2:47. Μωρός is without forethought, as Matthew 7:26; Matthew 25:3; without learning, as 1 Corinthians 1:27; 1 Corinthians 3:18; with a moral sense, empty, useless, 2 Timothy 2:23; Titus 3:9; and impious, godless, Matthew 5:22; Psalm 94:8; Jeremiah 5:21. [source]
1 Timothy 2:14 Being beguiled [εχαπατητεισα]
First aorist passive participle of εχαπατεω — exapateō old compound verb, in N.T. only by Paul (2 Thessalonians 2:3; 1 Corinthians 3:18; 2 Corinthians 11:3; Romans 7:11; Romans 16:18; 1 Timothy 2:14). Not certain that εχ — eẋ here means “completely deceived” in contrast to simplex (ουκ ηπατητη — ouk ēpatēthē) used of Adam, though possible. [source]
2 Timothy 2:23 Foolish [μωρὰς]
In Pastorals only here and Titus 3:9. Μωρός means dull, sluggish, stupid: applied to the taste, flat, insipid: comp. μωρανθῇ havelost his savor, Matthew 5:13. In Pastorals never substantively, a fool, but so in 1 Corinthians 3:18; 1 Corinthians 4:10. Comp. ἄφρων , 1 Corinthians 15:36. [source]
Titus 2:2 Aged men [πρεσβυτας]
See note on Philemon 1:9 for this word. For discussion of family life see also 1 Corinthians 3:18-4:1; Ephesians 5:22-6:9; 1 Timothy 5:1-6:2. For the adjectives here see note on 1 Timothy 3:2, 1 Timothy 3:8; for the substantives see note on 1 Timothy 6:11. [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 3:18 mean?

No one himself let deceive if anyone thinks [himself] wise to be among you in the age this foolish let him become so that he may become wise
Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ μωρὸς γενέσθω ἵνα γένηται σοφός

Μηδεὶς  No  one 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: μηδείς 
Sense: nobody, no one, nothing.
ἑαυτὸν  himself 
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Singular
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
ἐξαπατάτω  let  deceive 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐξαπατάω  
Sense: to deceive.
τις  anyone 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
δοκεῖ  thinks  [himself] 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: δοκέω  
Sense: to be of opinion, think, suppose.
σοφὸς  wise 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: σοφός  
Sense: wise.
εἶναι  to  be 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
αἰῶνι  age 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: αἰών  
Sense: for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity.
τούτῳ  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Masculine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
μωρὸς  foolish 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: μωρός  
Sense: foolish.
γενέσθω  let  him  become 
Parse: Verb, Aorist Imperative Middle, 3rd Person Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
ἵνα  so  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
γένηται  he  may  become 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
σοφός  wise 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: σοφός  
Sense: wise.