The Meaning of 1 Corinthians 4:7 Explained

1 Corinthians 4:7

KJV: For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?

YLT: for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?

Darby: For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving?

ASV: For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?

KJV Reverse Interlinear

For  who  maketh  thee  to differ  [from another]? and  what  hast thou  that  thou didst  not  receive?  now if  thou didst receive  [it], why  dost thou glory,  as  if thou hadst  not  received  [it]? 

What does 1 Corinthians 4:7 Mean?

Verse Meaning

The apostle reminded the Corinthians that they were not intrinsically superior to anyone else, an attitude that judging others presupposes. God had given them everything they had. Consequently they should be grateful, not boastful.

Context Summary

1 Corinthians 4:1-13 - Stewards Responsible To Their Lord
At the most the ministers or teachers of God's Gospel are but stewards of the hidden things of God, according to Matthew 13:51-52. They ought not to attract attention to themselves or to the way they purvey their Master's goods. Their prime object is to be faithful to their trust; to make much of the Master and as little as possible of themselves. Paul was not aware that he had violated his Master's confidence, but he could not be content till he had heard the Master's verdict on his life-work. Notice the four courts of appeal-my own judgment, your judgment, man's judgment, and Christ's. The Master will reverse many human judgments, but all will bear witness to the absolute justice of His verdict.
In vivid words the Apostle shows how great was the difference between the ease and self-satisfaction of the Corinthian church and the sorry plight to which he and his fellow-workers were often reduced. Many regarded them as the captives in a conqueror's triumphal procession, who behind the triumphal car were being-marched to death. But it mattered little to them so long as Christ was adored, loved, glorified, and His Kingdom advanced. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 4

1  In what account the apostles ought to be regarded
7  We have nothing which we have not received
9  The apostles spectacles to the world, angels, and men;
13  the filth and offscouring of the world;
15  yet our fathers in Christ;
16  whom we ought to follow

Greek Commentary for 1 Corinthians 4:7

Maketh thee to differ [σε διακρινει]
Distinguishes thee, separates thee. Διακρινω — Diakrinō means to sift or separate between (δια — dia) as in Acts 15:9 (which see) where μεταχυ — metaxu is added to make it plainer. All self-conceit rests on the notion of superiority of gifts and graces as if they were self-bestowed or self-acquired. [source]
Which thou didst not receive [ο ουκ ελαβες]
“Another home-thrust” (Robertson and Plummer). Pride of intellect, of blood, of race, of country, of religion, is thus shut out. Dost thou glory (καυχασαι — kauchasai). The original second person singular middle ending σαι — ̇sai is here preserved with variable vowel contraction, καυχαεσαικαυχασαι — kauchaesaîkauchasai (Robertson, Grammar, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. As if thou hadst not received it This neat participial clause (second aorist active of λαμβανω — lambanō) with ως — hōs (assumption) and negative μη — mē punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, “Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul‘s writings, and especially of this verse and of Romans 9:16, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man‘s total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination.” Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit. [source]
Dost thou glory [καυχασαι]
The original second person singular middle ending σαι — ̇sai is here preserved with variable vowel contraction, καυχαεσαικαυχασαι — kauchaesaîkauchasai (Robertson, Grammar, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. [source]
As if thou hadst not received it [ως μη λαβων]
This neat participial clause (second aorist active of λαμβανω — lambanō) with ως — hōs (assumption) and negative μη — mē punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, “Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul‘s writings, and especially of this verse and of Romans 9:16, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man‘s total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination.” Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 4:7

John 3:27 Except it have been given him from heaven [εαν μη ηι δεδομενον αυτωι εκ του ουρανου]
See the same idiom in John 6:65 (cf. John 19:11). Condition of third class, undetermined with prospect of determination, αποστελλω — ean mē with the periphrastic perfect passive subjunctive of didōmi The perfect tense is rare in the subjunctive and an exact rendering into English is awkward, “unless it be granted him from heaven.” See 1 Corinthians 4:7 where Paul says the same thing. [source]
Romans 12:3 A measure of faith [μετρον πιστεως]
Accusative case, the object of the verb εμερισεν — emerisen Each has his gift from God (1 Corinthians 3:5; 1 Corinthians 4:7). There is no occasion for undue pride. To each man (εκαστωι — hekastōi). Emphatic position before ως — hōs (as) and emphasizes the diversity. [source]
Romans 2:17 Restest upon the law [επαναπαυηι νομωι]
Late and rare double compound, in lxx and once in the Didache. In N.T. only here and Luke 10:6 which see. It means to lean upon, to refresh oneself back upon anything, here with locative case It is the picture of blind and mechanical reliance on the Mosaic law. Gloriest in God (καυχασαι εν τεωι — kauchāsai en theōi). Koiné{[28928]}š vernacular form for καυχαι — kauchāi (καυχαεσαι καυχασαι — kauchaesaiκαυχαομαι — kauchāsai) of κατακαυχασαι — kauchaomai as in Romans 2:23; 1 Corinthians 4:7 and δοκιμαζεις τα διαπεροντα — katakauchāsai in Romans 11:18. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2 Corinthians 10:15; Galatians 6:13). Approvest the things that are excellent Originally, “Thou testest the things that differ,” and then as a result comes the approval for the excellent things. As in Philemon 1:10 it is difficult to tell which stage of the process Paul has in mind. Instructed out of the law (κατηχεω — katēchoumenos ek tou nomou). Present passive participle of katēcheō a rare verb to instruct, though occurring in the papyri for legal instruction. See note on Luke 1:4 and note on 1 Corinthians 14:19. The Jew‘s “ethical discernment was the fruit of catechetical and synagogical instruction in the Old Testament” (Shedd). [source]
Romans 2:17 Gloriest in God [καυχασαι εν τεωι]
Koiné{[28928]}š vernacular form for καυχαι — kauchāi (καυχαεσαι καυχασαι — kauchaesaiκαυχαομαι — kauchāsai) of κατακαυχασαι — kauchaomai as in Romans 2:23; 1 Corinthians 4:7 and δοκιμαζεις τα διαπεροντα — katakauchāsai in Romans 11:18. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2 Corinthians 10:15; Galatians 6:13). [source]
1 Corinthians 12:11 Severally [ιδιαι]
Separately. Even as he will (κατως βουλεται — kathōs bouletai). Hence there is no occasion for conceit, pride, or faction (1 Corinthians 4:7). [source]
1 Corinthians 12:11 Even as he will [κατως βουλεται]
Hence there is no occasion for conceit, pride, or faction (1 Corinthians 4:7). [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 4:7 mean?

Who for you makes different What now have you which not you did receive If also you did receive [it] why boast you as not having received [it]
τίς γάρ σε διακρίνει τί δὲ ἔχεις οὐκ ἔλαβες εἰ καὶ ἔλαβες τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών

διακρίνει  makes  different 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: διακρίνω  
Sense: to separate, make a distinction, discriminate, to prefer.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἔχεις  have  you 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
ἔλαβες  you  did  receive 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ἔλαβες  you  did  receive  [it] 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
τί  why 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: τίς  
Sense: who, which, what.
καυχᾶσαι  boast  you 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 2nd Person Singular
Root: καυχάομαι  
Sense: to glory (whether with reason or without).
λαβών  having  received  [it] 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.