KJV: Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.
YLT: And Pharaoh saith to him, 'But, what art thou lacking with me, that lo, thou art seeking to go unto thine own land?' and he saith, 'Nay, but thou dost certainly send me away.'
Darby: And Pharaoh said to him, What then dost thou lack with me, that behold, thou desirest to go to thine own country? And he said, Nothing; but in any case let me depart.
ASV: Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit only let me depart.
וַיֹּ֧אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ל֣וֹ | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
פַרְעֹ֗ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
חָסֵר֙ | have lacking |
Parse: Adjective, masculine singular Root: חָסֵר Sense: in need of, lacking, needy, in want of. |
|
עִמִּ֔י | with me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עִם Sense: with. |
|
וְהִנְּךָ֥ | that suddenly |
Parse: Conjunctive waw, Interjection, second person masculine singular Root: הֵן Sense: behold, lo, though hypothetical part. |
|
מְבַקֵּ֖שׁ | you seek |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular Root: בָּקַשׁ Sense: to seek, require, desire, exact, request. |
|
לָלֶ֣כֶת | to go |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
؟ אַרְצֶ֑ךָ | your own country |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וַיֹּ֣אמֶר ׀ | so he answered |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לֹ֔א | Nothing |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
שַׁלֵּ֖חַ | anyway |
Parse: Verb, Piel, Infinitive absolute Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
תְּשַׁלְּחֵֽנִי | do let me go |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, second person masculine singular, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |