The Meaning of 1 Kings 14:10 Explained

1 Kings 14:10

KJV: Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.

YLT: Therefore, lo, I am bringing in evil unto the house of Jeroboam, and have cut off to Jeroboam those sitting on the wall -- shut up and left -- in Israel, and have put away the posterity of the house of Jeroboam, as one putteth away the dung till its consumption;

Darby: therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male, him that is shut up and left in Israel, and will take away the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.

ASV: therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.

KJV Reverse Interlinear

Therefore, behold, I will bring  evil  upon the house  of Jeroboam,  and will cut off  from Jeroboam  him that pisseth  against the wall,  [and] him that is shut up  and left  in Israel,  and will take away  the remnant  of the house  of Jeroboam,  as a man taketh away  dung,  till it be all gone. 

What does 1 Kings 14:10 Mean?

Context Summary

1 Kings 14:1-16 - The Blind Prophet Sees Jeroboam's Doom
How blind we become when we sin against our conscience! Each act of willful sin puts another shade on the window of the soul. "Their foolish heart was darkened," Romans 1:21. Surely if the prophet were able to predict the issue of this sickness, he would be able to penetrate the mother's disguise, although she brought only the gifts of a poor peasant woman. Jeroboam had devised this ruse, partly, because he did not wish the nation to know that he was consulting a prophet of Jehovah-an act which might invalidate his new temple and the calves, and also because he wanted to get a more favorable answer than that which he anticipated in case the prophet recognized the inquirer. We may disguise ourselves as we will, but we cannot cheat God, and no dissembling can ever turn away the arrow that speeds straight to the guilty heart.
Jewish historians say that the exception was made in Abijah's case, 1 Kings 14:13, because he interceded with his father that all Israelites who wished might be allowed to go to the feasts at Jerusalem, without being penalized. There is always discrimination in the divine judgments. How often God has brought beautiful lives out of foul surroundings, as the pure lily-cup out of a muddy pond! [source]

Chapter Summary: 1 Kings 14

1  Abijah being sick,
2  Jeroboam sends his wife, disguised, with presents to the prophet Ahijah
5  Ahijah forewarned by God, denounces God's judgment
17  Abijah dies, and is buried
19  Nadab succeeds Jeroboam
21  Rehoboam's wicked reign,
25  Shishak raids Jerusalem
29  Abijam succeeds Rehoboam

What do the individual words in 1 Kings 14:10 mean?

therefore behold I will bring disaster on the house of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male wall bond and free in Israel and I will take away the remnant of the house as one takes away refuse until it is all gone
לָכֵ֗ן הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא רָעָה֙ אֶל־ בֵּ֣ית יָרָבְעָ֔ם וְהִכְרַתִּ֤י לְיָֽרָבְעָם֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר עָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וּבִֽעַרְתִּי֙ אַחֲרֵ֣י בֵית־ כַּאֲשֶׁ֛ר יְבַעֵ֥ר הַגָּלָ֖ל עַד־ תֻּמּֽוֹ

הִנְנִ֨י  behold  I 
Parse: Interjection, first person common singular
Root: הֵן  
Sense: behold, lo, though hypothetical part.
מֵבִ֤יא  will  bring 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
רָעָה֙  disaster 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
בֵּ֣ית  the  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
יָרָבְעָ֔ם  of  Jeroboam 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יָרָבְעָם  
Sense: the first king of the northern kingdom of Israel when the kingdom split at the death of Solomon and the 0 tribes split off from Judah and Benjamin and the kingdom under Solomon’s son Rehoboam; idolatry was introduced at the beginning of his reign.
וְהִכְרַתִּ֤י  and  will  cut  off 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: כָּרַת  
Sense: to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant.
לְיָֽרָבְעָם֙  from  Jeroboam 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: יָרָבְעָם  
Sense: the first king of the northern kingdom of Israel when the kingdom split at the death of Solomon and the 0 tribes split off from Judah and Benjamin and the kingdom under Solomon’s son Rehoboam; idolatry was introduced at the beginning of his reign.
מַשְׁתִּ֣ין  every  male 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: שִׁין 
Sense: (Hiphil) to urinate.
בְּקִ֔יר  wall 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: קִיר  
Sense: wall, side.
עָצ֥וּר  bond 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: עָצַר  
Sense: to restrain, retain, close up, shut, withhold, refrain, stay, detain.
וְעָז֖וּב  and  free 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: עָזַב 
Sense: to leave, loose, forsake.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל  in  Israel 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
וּבִֽעַרְתִּי֙  and  I  will  take  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: בָּעַר 
Sense: to burn, consume, kindle, be kindled.
אַחֲרֵ֣י  the  remnant 
Parse: Preposition
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
בֵית־  of  the  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
יְבַעֵ֥ר  one  takes  away 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular
Root: בָּעַר 
Sense: to burn, consume, kindle, be kindled.
הַגָּלָ֖ל  refuse 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: גָּלָל  
Sense: dung.
עַד־  until 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
תֻּמּֽוֹ  it  is  all  gone 
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: תָּמַם  
Sense: to be complete, be finished, be at an end.