KJV: And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?
YLT: and he forsaketh the oxen, and runneth after Elijah, and saith, 'Let me give a kiss, I pray thee, to my father and to my mother, and I go after thee.' And he saith to him, 'Go, turn back, for what have I done to thee?'
Darby: And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and I will follow thee. And he said to him, Go back again; for what have I done to thee?
ASV: And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again; for what have I done to thee?
וַיַּעֲזֹ֣ב | And he left |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַבָּקָ֗ר | the oxen |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בָּקָר Sense: cattle, herd, oxen, ox. |
|
וַיָּ֙רָץ֙ | and ran |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: רוּץ Sense: to run. |
|
אַחֲרֵ֣י | after |
Parse: Preposition Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
אֵֽלִיָּ֔הוּ | Elijah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֵלִיָּה Sense: the great prophet of the reign of Ahab. |
|
וַיֹּ֗אמֶר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֶשְּׁקָה־ | let me kiss |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: נָשַׁק Sense: to put together, kiss. |
|
נָּא֙ | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
לְאָבִ֣י | my father |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
וּלְאִמִּ֔י | and my mother |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: אֵם Sense: mother. |
|
וְאֵלְכָ֖ה | and [then] I will follow |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect Cohortative, first person common singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
וַיֹּ֤אמֶר | and he said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לוֹ֙ | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
לֵ֣ךְ | go |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
שׁ֔וּב | back again |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
עָשִׂ֖יתִי | have I done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לָֽךְ | to you |
Parse: Preposition, second person feminine singular |