KJV: Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.
YLT: 'Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.'
Darby: Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: in his son's days will I bring the evil upon his house.
ASV: Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days will I bring the evil upon his house.
הֲֽרָאִ֔יתָ | See |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
כִּֽי־ | how |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נִכְנַ֥ע | has humbled himself |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: כָּנַע Sense: to be humble, be humbled, be subdued, be brought down, be low, be under, be brought into subjection. |
|
אַחְאָ֖ב | Ahab |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַחְאָב Sense: king of Israel, son of Omri, husband of Jezebel. |
|
מִלְּפָנָ֑י | before Me |
Parse: Preposition-m, Preposition-l, Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
יַ֜עַן | because |
Parse: Adverb Root: יַעַן Sense: because, therefore, because that, on account of prep. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נִכְנַ֣ע | he has humbled himself |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: כָּנַע Sense: to be humble, be humbled, be subdued, be brought down, be low, be under, be brought into subjection. |
|
מִפָּנַ֗י | before Me |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
[אבי] | - |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular |
|
(אָבִ֤יא) | I will bring |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הָֽרָעָה֙ | the calamity |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
בְּיָמָ֔יו | in his days |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
בִּימֵ֣י | in the days |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
בְנ֔וֹ | of his son |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
אָבִ֥יא | I will bring |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הָרָעָ֖ה | the calamity |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
בֵּיתֽוֹ | his house |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |