KJV: And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
YLT: And Solomon joineth in marriage with Pharaoh king of Egypt, and taketh the daughter of Pharaoh, and bringeth her in unto the city of David, till he completeth to build his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
Darby: And Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had ended building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
ASV: And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
וַיִּתְחַתֵּ֣ן | And made a treaty |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: חָתַן Sense: to become a son-in-law, make oneself a daughter’s husband. |
|
שְׁלֹמֹ֔ה | Solomon |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שְׁלֹמֹה Sense: son of David by Bathsheba and 3rd king of Israel; author of Proverbs and Song of Songs. |
|
פַּרְעֹ֖ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
מֶ֣לֶךְ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
מִצְרָ֑יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וַיִּקַּ֣ח | and married |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בַּת־ | daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
פַּרְעֹ֗ה | of Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
וַיְבִיאֶ֙הָ֙ | then he brought her |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person feminine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
עִ֣יר | the City |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
דָּוִ֔ד | of David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
עַ֣ד | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
כַּלֹּת֗וֹ | he had finished |
Parse: Verb, Piel, Infinitive construct, third person masculine singular Root: כָּלָה Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent. |
|
לִבְנ֤וֹת | building |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בָּנָה Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue. |
|
בֵּיתוֹ֙ | his own house |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
בֵּ֣ית | the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
יְהוָ֔ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
חוֹמַ֥ת | the wall |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: חֹומָה Sense: wall. |
|
יְרוּשָׁלִַ֖ם | Jerusalem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
סָבִֽיב | all around |
Parse: Adverb Root: מוּסָב Sense: places round about, circuit, round about adv. |