The Meaning of 1 Samuel 1:16 Explained

1 Samuel 1:16

KJV: Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.

YLT: put not thy handmaid before a daughter of worthlessness, for from the abundance of my meditation, and of my provocation, I have spoken hitherto.'

Darby: Take not thy handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my grief and provocation have I spoken hitherto.

ASV: Count not thy handmaid for a wicked woman; for out of the abundance of my complaint and my provocation have I spoken hitherto.

KJV Reverse Interlinear

Count  not thine handmaid  for  a daughter  of Belial:  for out of the abundance  of my complaint  and grief  have I spoken  hitherto. 

What does 1 Samuel 1:16 Mean?

Context Summary

1 Samuel 1:12-28 - The Child Dedicated To God
Here is a delightful specimen of secret fellowship with God, and its results. Many were coming and going in the Tabernacle-court. It was no place for private prayer; and this sad woman had no opportunity for audible petition, so she spake in her heart. We may all do that amid the crowds that sweep gaily past us in their light-hearted way. Let us not grow weary. "She continued praying before the Lord." People may misunderstand and reproach you. The Eli's that judge superficially may leap to hasty conclusions, but pray on! Pray on, though the prayer seem impossible of answer! Pray on, though heart and flesh fail! Pray on, for God will yet raise the poor from the dust and the beggar from the dunghill! When you have committed your cause to God, go in peace and be no more sad.
"The Lord remembered her." Of course He did. He has graven us on the palms of His hands, and the ruined walls of our peace are ever before Him. The hour will come when, like Hannah, you will stand on the very spot where the prayer was offered, to confess that God has given you the petition that you asked of Him. God cannot fail, and His gifts are sweetest and safest when they are returned to Him by His children. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 1

1  Elkanah, a Levite, having two wives, worships yearly at Shiloh
4  He cherishes Hannah, though barren, and provoked by Peninnah
9  Hannah in grief prays for a child
12  Eli first rebuking her, afterwards blesses her
19  Hannah, having born Samuel, stays at home till he is weaned
24  She presents him, according to her vow, to the Lord

What do the individual words in 1 Samuel 1:16 mean?

Not do consider - your maidservant before the face of a woman wicked for out of the abundance of my anguish and grief have I spoken until now until now
אַל־ תִּתֵּן֙ אֶת־ אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת־ בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי־ מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד־ הֵֽנָּה

תִּתֵּן֙  do  consider 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֲמָ֣תְךָ֔  your  maidservant 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: אָמָה  
Sense: maid-servant, female slave, maid, handmaid, concubine.
לִפְנֵ֖י  before  the  face  of 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
בַּת־  a  woman 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: בַּת  
Sense: daughter.
בְּלִיָּ֑עַל  wicked 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בְּלִיַּעַל  
Sense: worthlessness.
מֵרֹ֥ב  out  of  the  abundance 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: רֹב  
Sense: multitude, abundance, greatness.
שִׂיחִ֛י  of  my  anguish 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: שִׂיחַ  
Sense: meditation, complaint, musing.
וְכַעְסִ֖י  and  grief 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: כַּעַס 
Sense: anger, vexation, provocation, grief.
דִּבַּ֥רְתִּי  have  I  spoken 
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
עַד־  until  now 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
הֵֽנָּה  until  now 
Parse: Adverb
Root: הֵנָּה  
Sense: here, there, now, hither.