The Meaning of 1 Samuel 14:16 Explained

1 Samuel 14:16

KJV: And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.

YLT: And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down.

Darby: And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.

ASV: And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.

KJV Reverse Interlinear

And the watchmen  of Saul  in Gibeah  of Benjamin  looked;  and, behold, the multitude  melted away,  and they went  on beating down  [one another]. 

What does 1 Samuel 14:16 Mean?

Context Summary

1 Samuel 14:16-35 - Victory Shadowed By Saul's Errors
Saul's unwise prohibition had a terrible sequel: first, in the exhaustion of his troops; and, second, in the rushing of the hungry upon the spoil without the proper separation of blood. Then, as the day closed in, the divine oracle was dumb. Evidently some sin had interposed its dark shadow between the king and the Eternal Light. See 1 Samuel 14:37. Saul knew this, but he refused to look for the sin in his own heart, even when he and Jonathan stood alone. See 1 Samuel 14:42.
The cause of the discomfiture and silence was not in Jonathan. Saul was alone to blame. In that the good sense of the people decided rigidly. Not only had the king marred and missed the greatest opportunity of his life, but he was already enwrapping his soul in that jealousy, moroseness of temper and impetuosity of judgment which ruined his after-career. In Paul's expressive phrase, he became a castaway, and was flung from the mighty hand which longed to make Him a vessel unto honor, meet for every noble work. See 1 Corinthians 9:27; 2 Timothy 2:21. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 14

1  Jonathan goes and miraculously smites the Philistine's garrison
15  A divine terror makes them beat themselves
17  Saul, not staying the priest's answer, sets on them
21  The captivated Hebrews, and the hidden Israelites, join against them
24  Saul's unadvised adjuration hinders the victory
31  He restrains the people from eating blood
35  He builds an altar
37  Jonathan, taken by lot, is save by the people
47  Saul's victories, strength, and family

What do the individual words in 1 Samuel 14:16 mean?

And looked the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin and [there] was the multitude melting away and they went here and there -
וַיִּרְא֤וּ הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְהִנֵּ֧ה הֶהָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַיֵּ֥לֶךְ וַהֲלֹֽם פ

וַיִּרְא֤וּ  And  looked 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
הַצֹּפִים֙  the  watchmen 
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural
Root: צָפָה  
Sense: to look out or about, spy, keep watch, observe, watch.
לְשָׁא֔וּל  of  Saul 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
בְּגִבְעַ֖ת  in  Gibeah 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular
Root: גִּבְעָה  
Sense: a city in the mountain district of Judah.
בִּנְיָמִ֑ן  of  Benjamin 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בִּנְיָמִין 
Sense: Jacob’s and Rachel’s youngest son, Joseph’s full brother.
וְהִנֵּ֧ה  and  [there]  was 
Parse: Conjunctive waw, Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
הֶהָמ֛וֹן  the  multitude 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: הָמֹון 
Sense: (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound.
נָמ֖וֹג  melting  away 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: מוּג  
Sense: to melt, cause to melt.
וַיֵּ֥לֶךְ  and  they  went  here 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
וַהֲלֹֽם  and  there 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: הָלַם  
Sense: (Qal) to smite, strike, hammer, strike down.
פ  - 
Parse: Punctuation