KJV: Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
YLT: and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'
Darby: And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
ASV: Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
וְעַתָּ֕ה | Therefore now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
שָׂ֥א | pardon |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
נָ֖א | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
חַטָּאתִ֑י | my sin |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: חַטָּאָה Sense: sin, sinful. |
|
וְשׁ֣וּב | and return |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
עִמִּ֔י | with me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עִם Sense: with. |
|
וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה | that I may worship |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Conjunctive imperfect Cohortative if contextual, first person common singular Root: שָׁחָה Sense: to bow down. |
|
לַֽיהוָֽה | Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |