KJV: Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
YLT: Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.'
Darby: Now go and smite Amalek, and destroy utterly all that they have, and spare them not, but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
ASV: Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
עַתָּה֩ | Now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
לֵ֨ךְ | go |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
וְהִכִּֽיתָ֜ה | and attack |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עֲמָלֵ֗ק | Amalek |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עֲמָלֵק Sense: son of Eliphaz by his concubine Timnah, grandson of Esau, and progenitor of a race of people in southern Canaan. |
|
וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ | and utterly destroy |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: חָרַם Sense: to ban, devote, destroy utterly, completely destroy, dedicate for destruction, exterminate. |
|
אֲשֶׁר־ | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
ל֔וֹ | they have |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
וְלֹ֥א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תַחְמֹ֖ל | do spare |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: חָמַל Sense: (Qal) to spare, pity, have compassion on. |
|
וְהֵמַתָּ֞ה | but kill |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
מֵאִ֣ישׁ | from man |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
אִשָּׁ֗ה | woman |
Parse: Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
מֵֽעֹלֵל֙ | from infant |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: עֹולֵל Sense: child, boy. |
|
וְעַד־ | and to |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
יוֹנֵ֔ק | nursing child |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָנַק Sense: to suckle, nurse, suck. |
|
מִשּׁ֣וֹר | ox |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: שֹׁור Sense: ox, bull, a head of cattle. |
|
שֶׂ֔ה | sheep |
Parse: Noun, masculine singular Root: שֶׂה Sense: one of a flock, lamb, sheep, goat, young sheep, young goat. |
|
מִגָּמָ֖ל | camel |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: גָּמָל Sense: camel. |
|
חֲמֽוֹר | donkey |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֲמֹור Sense: (he)ass. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |