The Meaning of 1 Samuel 2:15 Explained

1 Samuel 2:15

KJV: Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.

YLT: Also before they make perfume with the fat -- then hath the priest's servant come in, and said to the man who is sacrificing, 'Give flesh to roast for the priest, and he doth not take of thee flesh boiled, but raw;'

Darby: Even before they burned the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest, and he will not accept sodden flesh of thee, but raw.

ASV: Yea, before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have boiled flesh of thee, but raw.

KJV Reverse Interlinear

Also before they burnt  the fat,  the priest's  servant  came,  and said  to the man  that sacrificed,  Give  flesh  to roast  for the priest;  for he will not have  sodden  flesh  of thee, but raw. 

What does 1 Samuel 2:15 Mean?

Context Summary

1 Samuel 2:12-21 - Growing Before The Lord
Not only were Eli's sons strangers to the power of religion in the heart, but they had gone to great lengths of profligacy. They had seized on a larger share of the offering than was prescribed, and their rapacity had made men abhor the sacred rites. It is an awful thing when the inconsistencies of professing Christians cause men to abhor the service of Christ. It will go very hard with them at the last. The Master says that it would have been better for a millstone to be hanged about their neck; and one cannot but think that great allowance will be made at the last for those who have fallen over these stumbling-blocks.
What love and prayer Hannah must have wrought into that little coat! Every stitch was put in with such motherly pride. It was hard to give the boy up, but at least she could do something for him. How nice he would look in it! How proud she was that every year's new one had to be larger! Thus parents still make the clothes that their children wear. The little ones almost unconsciously become arrayed in the character that is constantly being shown before their quick and inquisitive eyes. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 2

1  Hannah's song in thankfulness
12  The sin of Eli's sons
18  Samuel's ministry
20  by Eli's blessing Hannah is more fruitful
22  Eli reproves his sons
27  A prophecy against Eli's house

What do the individual words in 1 Samuel 2:15 mean?

Also before they burned - the fat and would come servant of the priest and say to the man who sacrificed Give meat for roasting to the priest for not he will take from you meat boiled for but raw
גַּם֮ בְּטֶרֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶת־ הַחֵלֶב֒ וּבָ֣א ׀ נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹֽא־ יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם־ חָֽי

גַּם֮  Also 
Parse: Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
בְּטֶרֶם֮  before 
Parse: Preposition-b, Adverb
Root: טֶרֶם  
Sense: before, not yet, before that.
יַקְטִר֣וּן  they  burned 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun
Root: מֻקְטָר 
Sense: .
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַחֵלֶב֒  the  fat 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: חֵלֶב  
Sense: fat.
וּבָ֣א ׀  and  would  come 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
נַ֣עַר  servant 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נַעַר  
Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer.
הַכֹּהֵ֗ן  of  the  priest 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
וְאָמַר֙  and  say 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לָאִ֣ישׁ  to  the  man 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
הַזֹּבֵ֔חַ  who  sacrificed 
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: זָבַח  
Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice.
תְּנָ֣ה  Give 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
בָשָׂ֔ר  meat 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בָּשָׂר  
Sense: flesh.
לִצְל֖וֹת  for  roasting 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: צָלָה  
Sense: (Qal) to roast.
לַכֹּהֵ֑ן  to  the  priest 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
וְלֹֽא־  for  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִקַּ֧ח  he  will  take 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
מִמְּךָ֛  from  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
בָּשָׂ֥ר  meat 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בָּשָׂר  
Sense: flesh.
מְבֻשָּׁ֖ל  boiled 
Parse: Verb, Pual, Participle, masculine singular
Root: בָּשַׁל  
Sense: to boil, cook, bake, roast, ripen, grow ripe.
חָֽי  raw 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: חַי 
Sense: living, alive.

What are the major concepts related to 1 Samuel 2:15?

Loading Information...