KJV: The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father.
YLT: thus doth Jehovah do to Jonathan, and thus doth He add; when the evil concerning thee is good to my father, then I have uncovered thine ear, and sent thee away, and thou hast gone in peace, and Jehovah is with thee, as he was with my father;
Darby: Jehovah do so and much more to Jonathan. Should it please my father to do thee evil, then I will apprise thee of it, and send thee away, that thou mayest go in peace; and Jehovah be with thee, as he has been with my father.
ASV: Jehovah do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do thee evil, if I disclose it not unto thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and Jehovah be with thee, as he hath been with my father.
כֹּֽה־ | So |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
יַעֲשֶׂה֩ | may do |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
יְהוָ֨ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
לִֽיהוֹנָתָ֜ן | to Jonathan |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יְהֹונָתָן Sense: a son of king Saul and a friend of David. |
|
וְכֹ֣ה | and much |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
יֹסִ֗יף | more |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: יָסַף Sense: to add, increase, do again. |
|
כִּֽי־ | but if |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
יֵיטִ֨ב | it pleases |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: יָטַב Sense: to be good, be pleasing, be well, be glad. |
|
אֶל־ | unto |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
אָבִ֤י | my father |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָֽרָעָה֙ | [to do] evil |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
וְגָלִ֙יתִי֙ | then I will report it |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: גָּלָה Sense: to uncover, remove. |
|
אָזְנֶ֔ךָ | to you |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אֹזֶן Sense: ear, as part of the body. |
|
וְשִׁלַּחְתִּ֖יךָ | and send you away |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular, second person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
וְהָלַכְתָּ֣ | that you may go |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
לְשָׁל֑וֹם | in safety |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: שָׁלֹום Sense: completeness, soundness, welfare, peace. |
|
וִיהִ֤י | And be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect Jussive, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
יְהוָה֙ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עִמָּ֔ךְ | with you |
Parse: Preposition, second person feminine singular Root: עִם Sense: with. |
|
הָיָ֖ה | He has been |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
אָבִֽי | my father |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |