KJV: Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
YLT: who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;
Darby: who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
ASV: who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
τοῦ | the [One] |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀποθανόντος | having died |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: ἀποθνῄσκω Sense: to die. |
|
ἡμῶν | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
εἴτε | whether |
Parse: Conjunction Root: εἴτε Sense: if … if. |
|
γρηγορῶμεν | we might watch |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: γρηγορέω Sense: to watch. |
|
καθεύδωμεν | we might sleep |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: καθεύδω Sense: to fall asleep, drop off to sleep. |
|
ἅμα | together |
Parse: Adverb Root: ἅμα Sense: at the same time, at once, together prep. |
|
ζήσωμεν | we may live |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: ζάω Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead). |
Greek Commentary for 1 Thessalonians 5:10
(περι ημων peri hēmōn). [source]
. So Westcott and Hort, but υπερ huper (over, in behalf of) as in many MSS. These prepositions often interchanged in N.T. MSS. Whether we wake or sleep (ειτε γρηγορωμεν ειτε κατευδωμεν eite grēgorōmen eite katheudōmen). Alternative condition of third class with present subjunctive, though εαντεεαντε eantė̇eante more usual conjunction (Robertson, Grammar, P. 1017). Used here of life and death, not as metaphor. That we should live together with him First aorist active subjunctive constative aorist covering all life (now and hereafter) together with (αμα συν hama sun as in 1 Thessalonians 5:17) Jesus. [source]
Alternative condition of third class with present subjunctive, though εαντεεαντε eantė̇eante more usual conjunction (Robertson, Grammar, P. 1017). Used here of life and death, not as metaphor. [source]
First aorist active subjunctive constative aorist covering all life (now and hereafter) together with (αμα συν hama sun as in 1 Thessalonians 5:17) Jesus. [source]
Frequently the resurrection is coupled with the death of Christ by Paul, as 1 Thessalonians 4:14; Philemon 3:10; Colossians 2:12; Colossians 3:1-4. Not so here; but the thought of resurrection is supplied in live together with him. [source]
Whether we are alive or dead at Christ's appearing. Comp. Romans 14:9. Καθεύδειν in N.T. always literally of sleep, except here, and possibly Ephesians 5:14. In Mark 5:39; Luke 8:52, it is contrasted with death. In lxx in the sense of death, Psalm 87:5; Daniel 12:2; 2 Samuel 7:12. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Thessalonians 5:10
Note both αμα hama (at the same time) and συν sun (together with) with the associative instrumental case αυτοις autois (the risen saints). Shall be caught up (αρπαγησομετα harpagēsometha). Second future passive indicative of αρπαζω harpazō old verb to seize, to carry off like Latin rapio. To meet the Lord in the air This special Greek idiom is common in the lxx like the Hebrew, but Polybius has it also and it occurs in the papyri (Moulton, Proleg., p. 14, n. 3). This rapture of the saints (both risen and changed) is a glorious climax to Paul‘s argument of consolation. And so (και ουτως kai houtōs). This is the outcome, to be forever with the Lord, whether with a return to earth or with an immediate departure for heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of Paul‘s life (1 Thessalonians 5:10; Philemon 1:23; Colossians 3:4; 2 Corinthians 5:8). [source]
This special Greek idiom is common in the lxx like the Hebrew, but Polybius has it also and it occurs in the papyri (Moulton, Proleg., p. 14, n. 3). This rapture of the saints (both risen and changed) is a glorious climax to Paul‘s argument of consolation. And so (και ουτως kai houtōs). This is the outcome, to be forever with the Lord, whether with a return to earth or with an immediate departure for heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of Paul‘s life (1 Thessalonians 5:10; Philemon 1:23; Colossians 3:4; 2 Corinthians 5:8). [source]
This is the outcome, to be forever with the Lord, whether with a return to earth or with an immediate departure for heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of Paul‘s life (1 Thessalonians 5:10; Philemon 1:23; Colossians 3:4; 2 Corinthians 5:8). [source]
For ερωτωμεν erōtōmen to beseech, see note on 1 Thessalonians 4:1; 1 Thessalonians 5:12. υπερ Huper originally meant over, in behalf of, instead of, but here it is used like περι peri around, concerning as in 2 Thessalonians 1:4; 1 Thessalonians 3:2; 1 Thessalonians 5:10, common in the papyri (Robertson, Grammar, p. 632). For the distinction between Παρουσια Επιπανεια ParousiaΑποκαλυπσις Epiphaneia (Epiphany), and Παρουσια Apokalupsis (Revelation) as applied to the Second Coming of Christ see Milligan on Thessalonian Epistles, pp. 145-151, in the light of the papyri. επιπανεια Parousia lays emphasis on the presence of the Lord with his people, αποκαλυπσις epiphaneia on his manifestation of the power and love of God, και ημων επισυναγωγης επ αυτον apokalupsis on the revelation of God‘s purpose and plan in the Second Coming of the Lord Jesus. [source]
Old verb τροεω throeō to cry aloud (from τροος throos clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), “a continued state of agitation following the definite shock received Either by spirit (μητε δια πνευματος mēte dia pneumatos). By ecstatic utterance (1 Thessalonians 5:10). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by μηδε mēde Paul divides into three sources by μητε μητε μητε mēte, μητε δια λογου mēteμητε δι επιστολης ως δι ημων mēte No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. Or by word Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect as from us. An easy way to set aside Paul‘s first Epistle by report of a private remark from Paul. Or by epistle as from us (ενιστημι mēte di' epistolēs hōs di' hēmōn). In 1 Thessalonians 4:13-5:3 Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, as that the day of the Lord is now present (τα ενεστωτα hōs hoti enestēken hē hēmera tou kuriou). Perfect active indicative of τα μελλοντα enistēmi old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. So “is imminent” (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In 1 Corinthians 3:22; Romans 8:38 we have a contrast between ως οτι ta enestōta the things present, and ta mellonta the things future (to come). The use of hōs hoti may be disparaging here, though that is not true in 2 Corinthians 5:19. In the Koiné{[28928]}š it comes in the vernacular to mean simply “that” (Moulton, Proleg., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1033). Here it means “to wit that,” though “as that” or “as if” does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. “It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes 1:3-2:17, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes 3:1-18” (Frame). It is enough to give one pause to note Paul‘s indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a “pious fraud” was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul‘s evident anger. Moreover, Paul‘s words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation. [source]
By ecstatic utterance (1 Thessalonians 5:10). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by μηδε mēde Paul divides into three sources by μητε μητε μητε mēte, μητε δια λογου mēteμητε δι επιστολης ως δι ημων mēte No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. [source]
First aorist passive infinitive of σαλευω saleuō old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew 11:7), the earth (Hebrews 12:26). Usual negative μη mē and accusative of general reference υμας humas with the infinitive. From your mind (απο του νοος apo tou noos). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, “from your witte” (Wycliffe), to “keep their heads.” Nor yet be troubled Old verb τροεω throeō to cry aloud (from τροος throos clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), “a continued state of agitation following the definite shock received Either by spirit (μητε δια πνευματος mēte dia pneumatos). By ecstatic utterance (1 Thessalonians 5:10). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by μηδε mēde Paul divides into three sources by μητε μητε μητε mēte, μητε δια λογου mēteμητε δι επιστολης ως δι ημων mēte No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. Or by word Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect as from us. An easy way to set aside Paul‘s first Epistle by report of a private remark from Paul. Or by epistle as from us (ενιστημι mēte di' epistolēs hōs di' hēmōn). In 1 Thessalonians 4:13-5:3 Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, as that the day of the Lord is now present (τα ενεστωτα hōs hoti enestēken hē hēmera tou kuriou). Perfect active indicative of τα μελλοντα enistēmi old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. So “is imminent” (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In 1 Corinthians 3:22; Romans 8:38 we have a contrast between ως οτι ta enestōta the things present, and ta mellonta the things future (to come). The use of hōs hoti may be disparaging here, though that is not true in 2 Corinthians 5:19. In the Koiné{[28928]}š it comes in the vernacular to mean simply “that” (Moulton, Proleg., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1033). Here it means “to wit that,” though “as that” or “as if” does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. “It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes 1:3-2:17, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes 3:1-18” (Frame). It is enough to give one pause to note Paul‘s indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a “pious fraud” was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul‘s evident anger. Moreover, Paul‘s words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation. [source]