The Meaning of 2 Chronicles 14:11 Explained

2 Chronicles 14:11

KJV: And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.

YLT: And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, 'Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou art; let him not prevail with Thee -- mortal man!

Darby: And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, it maketh no difference to thee to help, whether there be much or no power: help us, O Jehovah our God, for we rely on thee, and in thy name have we come against this multitude. Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.

ASV: And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.

KJV Reverse Interlinear

And Asa  cried  unto the LORD  his God,  and said,  LORD,  [it is] nothing with thee to help,  whether  with many,  or with them that have no power:  help  us, O LORD  our God;  for we rest  on thee, and in thy name  we go  against this multitude.  O LORD,  thou [art] our God;  let not man  prevail  against thee. 

What does 2 Chronicles 14:11 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 14

1  Asa following, destroys idolatry
6  having peace, he strengthens his kingdom with forts and armies
9  Calling of God, he overthrows Zerah, and spoils the Ethiopians

What do the individual words in 2 Chronicles 14:11 mean?

And cried out Asa to Yahweh his God and said Yahweh [it is] nothing for You to help whether with many or with those who have no power help us our God for on You we rest and in Your name we go against multitude This You [are] not do let prevail against You man -
וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין־ עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־ עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל־ הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה אַ֔תָּה אַל־ יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ ס

וַיִּקְרָ֨א  And  cried  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: קָרָא  
Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim.
אָסָ֜א  Asa 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אָסָא  
Sense: king of Judah, son of Abijam, father of Jehoshaphat.
יְהוָ֣ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֱלֹהָיו֮  his  God 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
וַיֹּאמַר֒  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוָ֗ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֵֽין־  [it  is]  nothing 
Parse: Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
עִמְּךָ֤  for  You 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: עִם  
Sense: with.
לַעְזוֹר֙  to  help 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: עָזַר  
Sense: to help, succour, support.
בֵּ֥ין  whether 
Parse: Preposition
Root: בַּיִן 
Sense: between, among, in the midst of (with other preps), from between.
רַב֙  with  many 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: רַב 
Sense: much, many, great.
לְאֵ֣ין  or  with  those  who  have  no 
Parse: Preposition-l, Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
כֹּ֔חַ  power 
Parse: Noun, masculine singular
Root: כֹּחַ 
Sense: strength, power, might.
עָזְרֵ֜נוּ  help  us 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, first person common plural
Root: עָזַר  
Sense: to help, succour, support.
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙  our  God 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
עָלֶ֣יךָ  on  You 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
נִשְׁעַ֔נּוּ  we  rest 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common plural
Root: שָׁעַן  
Sense: to lean on, trust in, support.
וּבְשִׁמְךָ֣  and  in  Your  name 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: שֵׁם  
Sense: name.
בָ֔אנוּ  we  go 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
עַל־  against 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
הֶהָמ֖וֹן  multitude 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: הָמֹון 
Sense: (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound.
הַזֶּ֑ה  This 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
אַ֔תָּה  You  [are] 
Parse: Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
יַעְצֹ֥ר  do  let  prevail 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: עָצַר  
Sense: to restrain, retain, close up, shut, withhold, refrain, stay, detain.
עִמְּךָ֖  against  You 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: עִם  
Sense: with.
אֱנֽוֹשׁ  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אֱנׄושׁ 
Sense: man, mortal man, person, mankind.
ס  - 
Parse: Punctuation