KJV: And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
YLT: and the Spirit of God hath clothed Zechariah son of Jehoiada the priest, and he standeth over-against the people, and saith to them, 'Thus said God, Why are ye transgressing the commands of Jehovah, and prosper not? because ye have forsaken Jehovah -- He doth forsake you.'
Darby: And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood up above the people and said unto them, Thus saith God: Wherefore do ye transgress the commandments of Jehovah? And ye cannot prosper; for ye have forsaken Jehovah, and he hath forsaken you.
ASV: And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of Jehovah, so that ye cannot prosper? because ye have forsaken Jehovah, he hath also forsaken you.
וְר֣וּחַ | And the Spirit |
Parse: Conjunctive waw, Noun, common singular construct Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
אֱלֹהִ֗ים | of God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לָֽבְשָׁה֙ | came upon |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: לָבַשׁ Sense: to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
זְכַרְיָה֙ | Zechariah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: זְכַרְיָה Sense: th in order of the minor prophets; a priest, son of Berechiah and grandson of Iddo, who, along with Haggai, directed the rebuilding of the temple in the days of Zerubbabel. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
יְהוֹיָדָ֣ע | of Jehoiada |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהֹויָדָע Sense: father of Benaiah, David’s mighty warrior. |
|
הַכֹּהֵ֔ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
וַֽיַּעֲמֹ֖ד | and who stood |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: עָמַד Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand. |
|
מֵעַ֣ל | upon |
Parse: Preposition-m Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
לָעָ֑ם | above the people |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
וַיֹּ֨אמֶר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לָהֶ֜ם | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
כֹּ֣ה ׀ | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הָאֱלֹהִ֗ים | God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לָמָה֩ | why |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
עֹבְרִ֜ים | do transgress |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
מִצְוֺ֤ת | the commandments |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: מִצְוָה Sense: commandment. |
|
יְהוָה֙ | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וְלֹ֣א | so that cannot |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
؟ תַצְלִ֔יחוּ | you prosper |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural Root: צָלַח Sense: (Qal) to rush. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
עֲזַבְתֶּ֥ם | you have forsaken |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
יְהוָ֖ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וַיַּֽעֲזֹ֥ב | and He has forsaken |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |