The Meaning of 2 Chronicles 6:24 Explained

2 Chronicles 6:24

KJV: And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;

YLT: And if Thy people Israel is smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back and confessed Thy name, and prayed and made supplication before Thee in this house --

Darby: And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again and confess thy name, and pray, and make supplication before thee in this house;

ASV: And if thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;

KJV Reverse Interlinear

And if thy people  Israel  be put to the worse  before  the enemy,  because they have sinned  against thee; and shall return  and confess  thy name,  and pray  and make supplication  before  thee in this house; 

What does 2 Chronicles 6:24 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 6

1  Solomon, having blessed the people, blessed God
12  Solomon's prayer in the consecration of the temple, upon the bronze platform

What do the individual words in 2 Chronicles 6:24 mean?

Or if are defeated Your people Israel before an enemy because they have sinned against You and return and confess - Your name and pray and make supplication before You in temple this
וְֽאִם־ יִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְשָׁ֙בוּ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ וְהִתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה

וְֽאִם־  Or  if 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: אִם  
Sense: if.
יִנָּגֵ֞ף  are  defeated 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular
Root: נָגַף  
Sense: to strike, smite.
עַמְּךָ֧  Your  people 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
יִשְׂרָאֵ֛ל  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
לִפְנֵ֥י  before 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
אוֹיֵ֖ב  an  enemy 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
כִּ֣י  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
יֶֽחֶטְאוּ־  they  have  sinned 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: חָטָא 
Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness.
לָ֑ךְ  against  You 
Parse: Preposition, second person feminine singular
וְשָׁ֙בוּ֙  and  return 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
וְהוֹד֣וּ  and  confess 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: יָדָה 
Sense: to throw, shoot, cast.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שְׁמֶ֔ךָ  Your  name 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: שֵׁם  
Sense: name.
וְהִתְפַּֽלְל֧וּ  and  pray 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: פָּלַל 
Sense: to intervene, interpose, pray.
וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ  and  make  supplication 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: חָנַן 
Sense: to be gracious, show favour, pity.
לְפָנֶ֖יךָ  before  You 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct, second person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
בַּבַּ֥יִת  in  temple 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
הַזֶּֽה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.