The Meaning of 2 Corinthians 11:21 Explained

2 Corinthians 11:21

KJV: I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

YLT: in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say it -- I also am bold.

Darby: I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring.

ASV: I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

KJV Reverse Interlinear

I speak  as concerning  reproach,  as  though  we  had been weak.  Howbeit  whereinsoever  any  is bold,  (I speak  foolishly,  ) I am bold  also. 

What does 2 Corinthians 11:21 Mean?

Context Summary

2 Corinthians 11:10-21 - Constrained To Silence Boasters
In vivid language, which proves how greatly he had been moved, the Apostle contrasts the false teachers who were injuring his converts with himself. They brought their disciples under bondage, exalted themselves, and lived in self-indulgence. He did not hesitate to unveil their true character and to designate them as emissaries of Satan. We need to fear a white devil even more than a black one. Satan conceals his deeds under the guise of an angel clothed in light; and as it is with him, so with his instruments; as their deeds are, so will be their end.
In the succeeding category, 2 Corinthians 11:16-21, Paul confesses freely that his words might seem in conflict with the humility that Jesus taught, and might savor of boastfulness and pride; but for the sake of the truth he stooped to the level of these false teachers, and adopted their own methods. Though he would not think of plundering or of smiting the disciples as these intruders did, yet he would meet the latter on their own ground. The proverb says, "Answer a fool according to his folly," and this is an exact description of the Apostle's defense. This much at least was clear: that the motive of his life was absolutely pure and selfless, and was capable of lifting him to a career of unparalleled heroism. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 11

1  Out of his jealousy over the Corinthians, he enters into a forced commendation of himself,
5  of his equality with the chief apostles,
7  of his preaching the gospel to them freely, and without any charge to them;
13  showing that he was not inferior to those deceitful workers in any legal prerogative;
23  and in the service of Christ, and in all kinds of sufferings for his ministry, far superior

Greek Commentary for 2 Corinthians 11:21

By way of disparagement [κατα ατιμιαν]
Intense irony. Cf. 2 Corinthians 6:8. [source]
As though [ως οτι]
Presented as the charge of another. “They more than tolerate those who trample on them while they criticize as ‹weak‘ one who shows them great consideration” (Plummer). After these prolonged explanations Paul “changes his tone from irony to direct and masterful assertion” (Bernard). I am bold also (τολμω καγω — tolmō kagō). Real courage. Cf. 2 Corinthians 10:2, 2 Corinthians 10:12. [source]
I am bold also [τολμω καγω]
Real courage. Cf. 2 Corinthians 10:2, 2 Corinthians 10:12. [source]
As concerning reproach [κατὰ ἀτιμίαν]
Better, Rev., by way of disparagement. Intensely ironical. Yes, you have borne with these enslavers and devourers and smiters. I could never ask you to extend such toleration to me. I speak as one without position or authority, having shown myself weak as you know. [source]
I speak foolishly [ἐν ἀφροσύνῃ]
Rev., in foolishness. My pretensions are equal to theirs, but, of course, it is folly to advance them, and they amount to nothing. Yet, even speaking in this foolish way, I possess every qualification on which they plume themselves. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 11:21

2 Corinthians 11:23 As a fool [παραφρονῶν]
Only here in the New Testament. See the kindred παραφρονία madness 2 Peter 2:16. Lit., being beside myself Rev., as one beside myself. This expression is stronger than that in 2 Corinthians 11:21, because the statement which it characterizes is stronger. Up to this point Paul has been asserting equality with the other teachers. Now he asserts superiority “I more;” and ironically characterizes this statement from their stand-point as madness. [source]
2 Corinthians 5:19 To wit, that [ως οτι]
Latin puts it quoniam quidem. It is an unclassical idiom, but occurs in the papyri and inscriptions (Moulton, Prol., p. 212; Robertson, Grammar, p. 1033). It is in Esther 4:14. See also 2 Corinthians 11:21; 2 Thessalonians 2:2. It probably means “how that.” [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 11:21 mean?

As to dishonor I speak as that we have been weak In whatever however - anyone might be daring foolishness am daring I also
κατὰ ἀτιμίαν λέγω ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν Ἐν δ’ ἄν τις τολμᾷ ἀφροσύνῃ τολμῶ κἀγώ

κατὰ  As  to 
Parse: Preposition
Root: κατά 
Sense: down from, through out.
ἀτιμίαν  dishonor 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἀτιμία  
Sense: dishonour, ignominy, disgrace.
λέγω  I  speak 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ἠσθενήκαμεν  have  been  weak 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ἀσθενέω  
Sense: to be weak, feeble, to be without strength, powerless.
  whatever 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Dative Neuter Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
δ’  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἄν  - 
Parse: Particle
Root: ἄν  
Sense: has no exact English equivalent, see definitions under AV.
τις  anyone 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
τολμᾷ  might  be  daring 
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: τολμάω  
Sense: not to dread or shun through fear.
ἀφροσύνῃ  foolishness 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀφροσύνη  
Sense: foolishness, folly, senselessness.
τολμῶ  am  daring 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: τολμάω  
Sense: not to dread or shun through fear.
κἀγώ  I  also 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular
Root: κἀγώ  
Sense: and I.