KJV: Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
YLT: Again, think ye that to you we are making defence? before God in Christ do we speak; and the all things, beloved, are for your up-building,
Darby: Ye have long been supposing that we excuse ourselves to you: we speak before God in Christ; and all things, beloved, for your building up.
ASV: Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.
Πάλαι | All along |
Parse: Adverb Root: πάλαι Sense: of old, former. |
|
δοκεῖτε | have you been thinking |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: δοκέω Sense: to be of opinion, think, suppose. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ὑμῖν | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
ἀπολογούμεθα | we have been making a defense |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Plural Root: ἀπολογέομαι Sense: to defend one’s self, make one’s defence. |
|
κατέναντι | Before |
Parse: Preposition Root: κατέναντι Sense: over against, opposite before. |
|
Θεοῦ | God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
Χριστῷ | Christ |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
λαλοῦμεν | we speak |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural Root: ἀπολαλέω Sense: to utter a voice or emit a sound. |
|
τὰ | - |
Parse: Article, Nominative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πάντα | all things |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural Root: πᾶς Sense: individually. |
|
ἀγαπητοί | beloved |
Parse: Adjective, Vocative Masculine Plural Root: ἀγαπητός Sense: beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ὑμῶν | your |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
οἰκοδομῆς | edification |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: οἰκοδομή Sense: (the act of) building, building up. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 12:19
Progressive present indicative, “for a long time ye have been thinking.” [source]
He is not just apologizing, but is in deadly earnest, as they will find out when he comes. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 12:19
Genitive absolute of the second aorist active participle of προβαλλω proballō old verb to push forward as leaves in the spring (Luke 21:30). In the N.T. only in these two passages. Alexandria had already disgraceful scenes of Jew-baiting and there was real peril now in Ephesus with this wild mob. So Alexander was pushed forward as the champion to defend the Jews to the excited mob. He may be the same Alexander the coppersmith who did Paul much evil (2 Timothy 4:14), against whom Paul will warn Timothy then in Ephesus. “The Jews were likely to deal in the copper and silver required for the shrines, so he may have had some trade connexion with the craftsmen which would give him influence” (Furneaux). Beckoned with the hand (κατασεισας την χειρα kataseisas tān cheira). Old verb κατασειω kataseiō to shake down, here the hand, rapidly waving the hand up and down to get a hearing. In the N.T. elsewhere only in Acts 12:17; Acts 13:16; Acts 21:40 where “with the hand” (τηι χειρι tāi cheiri instrumental case) is used instead of την χειρα tān cheira (the accusative). Would have made a defence unto the people Imperfect active, wanted to make a defence, tried to, started to, but apparently never got out a word. Απολογεισται Apologeisthai (present middle infinitive, direct middle, to defend oneself), regular word for formal apology, but in N.T. only by Luke and Paul (twice in Gospel, six times in Acts, and in Romans 2:15; 2 Corinthians 12:19). [source]
Imperfect active, wanted to make a defence, tried to, started to, but apparently never got out a word. Απολογεισται Apologeisthai (present middle infinitive, direct middle, to defend oneself), regular word for formal apology, but in N.T. only by Luke and Paul (twice in Gospel, six times in Acts, and in Romans 2:15; 2 Corinthians 12:19). [source]
Not by Christ, as the formula of an oath, Christ being never used by the apostles in such a formula, but God. Romans 1:9; 2 Corinthians 1:23; 2 Corinthians 11:31; Philemon 1:8. For this favorite expression of Paul, see Galatians 2:17; 1 Corinthians 1:2; 2 Corinthians 2:14, 2 Corinthians 2:17; 2 Corinthians 12:19, etc. [source]