KJV: Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
YLT: and as a recompense of the same kind, (as to children I say it,) be ye enlarged -- also ye!
Darby: but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself.
ASV: Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δὲ | Now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
αὐτὴν | [as] the same |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἀντιμισθίαν | recompense |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἀντιμισθία Sense: a reward given in compensation, requital, recompence. |
|
τέκνοις | to children |
Parse: Noun, Dative Neuter Plural Root: τέκνον Sense: offspring, children. |
|
λέγω | I speak |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
πλατύνθητε | be expanded |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Plural Root: πλατύνω Sense: to make broad, enlarge. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 6:13
No example of this expressive word outside of this passage and Romans 1:27 and later Christian writers. Paul may have found it in use in the Koiné{[28928]}š vernacular or he may have coined it from αντιμιστος antimisthos remunerating (paying back). There is no verb here to explain the accusative which may be the accusative of general reference or the object of a verb not expressed. [source]
As I have been (2 Corinthians 6:11). First aorist passive imperative of πλατυνω platunō f0). [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 6:13
Only here in N.T. Unseemliness (ασχημοσυνην aschēmosunēn). Old word from ασχημον aschēmon (deformed). In N.T. only here and Revelation 16:15. Recompense See note on 2 Corinthians 6:13 for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. Which was due (hēn edei). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (apolambanontes pay back as in Luke 6:34, and due as in Luke 23:41). Nature will attend to that in their own bodies and souls. [source]
See note on 2 Corinthians 6:13 for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. Which was due (hēn edei). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (apolambanontes pay back as in Luke 6:34, and due as in Luke 23:41). Nature will attend to that in their own bodies and souls. [source]
Only here, 2 Corinthians 6:13, and Matthew 23:5, where it is used of widening the phylacteries. From πλατύς broadQuite common in the Septuagint, and with various shades of meaning, but usually rendered enlarge. Of worldly prosperity, “waxed fat,” Deuteronomy 32:15; compare Genesis 9:27. Of pride, Deuteronomy 11:16. Of deliverance in distress, Psalm 4:1. Expand with joy, Psalm 119:32. The idea of enlargement of heart in the sense of increased breadth of sympathy and understanding, as here, is also expressed in the Old Testament by other words, as concerning Solomon, to whom God gave largeness of heart, Sept., χύμα outpouringCompare Isaiah 60:5. [source]
An entirely unique expression. Ἁμοιβή requitalrecompense is a familiar classical word, used with διδόναι togive, ἀποτιθέναι tolay down, τίνειν topay, ποιεῖσθαι tomake. N.T.oPaul uses instead ἀντιμισθία (Romans 1:27; 2 Corinthians 6:13), or ἀνταπόδομα , (Romans 11:9), or ἀνταπόδοσις (Colossians 3:24). The last two are lxx words. [source]