The Meaning of 2 Corinthians 6:13 Explained

2 Corinthians 6:13

KJV: Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

YLT: and as a recompense of the same kind, (as to children I say it,) be ye enlarged -- also ye!

Darby: but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself.

ASV: Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.

KJV Reverse Interlinear

Now  for a recompence  in the same,  (I speak  as  unto [my] children,  ) be  ye  also  enlarged. 

What does 2 Corinthians 6:13 Mean?

Context Summary

2 Corinthians 6:11-18 - Separate From All Uncleanness
Paul's love failed to be appreciated by his converts because the channel of receptiveness, that is, of their faith and love, was so straitened. How often is this the case between Christ and us! Let us dredge the channel. Be ye enlarged! Open your mouth wide and He will fill it.
The best method of doing this is to be only, always, and all for Him. We must not offer Him a share of our heart and devotion. There must be no division between Him and others. Whenever iniquity, darkness, Belial, and unbelievers seek to share our nature with the Holy Spirit, and we permit the partnership, He withdraws. No idols must be permitted in any hidden shrine of the heart. The whole nature-spirit (that is, the Holy of Holies) soul (that is, the seat of our individuality), and body-must be the temple of the Eternal, who rules it from the Shekinah, which is enthroned on the Ark of the Covenant. God still walks the world in those who love Him and are wholly yielded to His indwelling. The loneliest spirit finds Him to be father, mother, brother, sister, all. What an incentive to cleanliness not only of flesh but of spirit! Hebrews 10:22. The Apostle concludes by expressing his intense thankfulness that his converts had not misunderstood the urgency of his former letter. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 6

1  That he has approved himself a faithful minister of Christ by his exhortations,
3  and by integrity of life,
4  and by patiently enduring all kinds of affliction and disgrace for the gospel
10  Of which he speaks the more boldly amongst them because his heart is open to them,
13  and he expects the like affection from them again;
14  exhorting them to flee the society and pollutions of idolaters,
17  as being themselves temples of the living God

Greek Commentary for 2 Corinthians 6:13

Now for a recompense in like kind [την δε αυτην αντιμιστιαν]
No example of this expressive word outside of this passage and Romans 1:27 and later Christian writers. Paul may have found it in use in the Koiné{[28928]}š vernacular or he may have coined it from αντιμιστος — antimisthos remunerating (paying back). There is no verb here to explain the accusative which may be the accusative of general reference or the object of a verb not expressed. [source]
Be ye also enlarged [πλατυντητε και υμεις]
As I have been (2 Corinthians 6:11). First aorist passive imperative of πλατυνω — platunō f0). [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 6:13

Romans 1:27 Lust [ορεχει]
Only here in N.T. Unseemliness (ασχημοσυνην — aschēmosunēn). Old word from ασχημον — aschēmon (deformed). In N.T. only here and Revelation 16:15. Recompense See note on 2 Corinthians 6:13 for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. Which was due (hēn edei). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (apolambanontes pay back as in Luke 6:34, and due as in Luke 23:41). Nature will attend to that in their own bodies and souls. [source]
Romans 1:27 Recompense [αντιμιστιαν]
See note on 2 Corinthians 6:13 for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. Which was due (hēn edei). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (apolambanontes pay back as in Luke 6:34, and due as in Luke 23:41). Nature will attend to that in their own bodies and souls. [source]
2 Corinthians 6:11 Is enlarged [πεπλάτυνται]
Only here, 2 Corinthians 6:13, and Matthew 23:5, where it is used of widening the phylacteries. From πλατύς broadQuite common in the Septuagint, and with various shades of meaning, but usually rendered enlarge. Of worldly prosperity, “waxed fat,” Deuteronomy 32:15; compare Genesis 9:27. Of pride, Deuteronomy 11:16. Of deliverance in distress, Psalm 4:1. Expand with joy, Psalm 119:32. The idea of enlargement of heart in the sense of increased breadth of sympathy and understanding, as here, is also expressed in the Old Testament by other words, as concerning Solomon, to whom God gave largeness of heart, Sept., χύμα outpouringCompare Isaiah 60:5. [source]
1 Timothy 5:4 To requite [ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι]
An entirely unique expression. Ἁμοιβή requitalrecompense is a familiar classical word, used with διδόναι togive, ἀποτιθέναι tolay down, τίνειν topay, ποιεῖσθαι tomake. N.T.oPaul uses instead ἀντιμισθία (Romans 1:27; 2 Corinthians 6:13), or ἀνταπόδομα , (Romans 11:9), or ἀνταπόδοσις (Colossians 3:24). The last two are lxx words. [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 6:13 mean?

- Now [as] the same recompense as to children I speak be expanded also you
τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν ὡς τέκνοις λέγω πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς

τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
δὲ  Now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
αὐτὴν  [as]  the  same 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἀντιμισθίαν  recompense 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἀντιμισθία  
Sense: a reward given in compensation, requital, recompence.
τέκνοις  to  children 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: τέκνον  
Sense: offspring, children.
λέγω  I  speak 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
πλατύνθητε  be  expanded 
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Plural
Root: πλατύνω  
Sense: to make broad, enlarge.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.