KJV: And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
YLT: and an opinion in this do I give: for this to you is expedient, who not only to do, but also to will, did begin before -- a year ago,
Darby: And I give my opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
ASV: And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
γνώμην | a judgment |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: γνώμη Sense: the faculty of knowledge, mind, reason. |
|
τούτῳ | this [matter] |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
δίδωμι | I give |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
γὰρ | indeed |
Parse: Conjunction Root: γάρ Sense: for. |
|
ὑμῖν | for you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
συμφέρει | is profitable |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: συμφέρω Sense: to bear or bring together. |
|
μόνον | only |
Parse: Adverb Root: μόνον Sense: only, alone, but. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ποιῆσαι | to act |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ποιέω Sense: to make. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
θέλειν | to will |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
προενήρξασθε | have begun |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 2nd Person Plural Root: προενάρχομαι Sense: to make a beginning before. |
|
πέρυσι | a year ago |
Parse: Adverb Root: πέρυσι Sense: last year. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 8:10
Deliberate opinion, but not a “command” Cf. 1 Corinthians 7:25. [source]
Articular infinitives the objects of proenērxasthe on which verb see 2 Corinthians 8:6). That is to say, the Corinthians promised before any others. [source]
Articular infinitives the objects of proenērxasthe on which verb see 2 Corinthians 8:6). That is to say, the Corinthians promised before any others. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 8:10
About mixed marriages (1 Corinthians 7:12) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. So he gives no “command,” but only “a judgment,” a deliberately formed decision from knowledge (2 Corinthians 8:10), not a mere passing fancy. As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful (ως ηλεημενος υπο κυριου πιστος ειναι hōs ēleēmenos hupo kuriou pistos einai). Perfect passive participle of ελεεω eleeō old verb to receive mercy (ελεος eleos). Πιστος Pistos is predicate nominative with infinitive ειναι einai This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion. [source]
Only here and 2 Corinthians 8:10. Rev., giving the force of πρό beforehad made a beginning before: on his first visit to Corinth. [source]
First aorist active indicative of the double compound verb προεναρχομαι prȯeṅarchomai still found only here and 2 Corinthians 8:10, to make a start before others. Complete (επιτελεσει epitelesei) First aorist (effective) active subjunctive of επιτελεω epiteleō to finish, with perfective use of επι epi in composition. [source]