The Meaning of 2 Corinthians 8:20 Explained

2 Corinthians 8:20

KJV: Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

YLT: avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,

Darby: avoiding this, that any one should blame us in this abundance which is administered by us;

ASV: Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:

KJV Reverse Interlinear

Avoiding  this,  that no  man  should blame  us  in  this  abundance  which  is administered  by  us: 

What does 2 Corinthians 8:20 Mean?

Context Summary

2 Corinthians 8:16-24 - "things Honorable" Both To God And Men
Those who handle the gifts of the Church should be extremely careful that all their financing be above the slightest suspicion. The Apostle shrank from handling these gifts himself, lest any should insinuate that he was appropriating them to his personal use. Even when we have no reason to accuse ourselves in the sight of the Lord, we should be careful of appearances in the sight of men; and whatever is entrusted to us should be administered by us to the glory of God.
In the present instance the Apostle designated three brethren to attend to this matter. First, Titus, his partner and fellow-worker; next, the brother whose praise was in all the churches and who had been appointed for this very purpose; and thirdly, another brother, referred to in 2 Corinthians 8:22. Titus represented the Apostle, and the others represented the churches themselves. These brethren are distinctly mentioned as the glory of Christ, 2 Corinthians 8:23. It must be an encouragement to those who handle the financial matters of our churches, that they also may promote Christ's glory and participate in its transfiguring beauty. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 8

1  He stirs them to a generous gift for the poor saints at Jerusalem, by the example of the Macedonians;
7  by commendation of their former forwardness;
9  by the example of Christ;
14  and by the spiritual profit that shall redound to themselves thereby;
16  commending to them the integrity and willingness of Titus, and those other brothers

Greek Commentary for 2 Corinthians 8:20

Avoiding this [στελλομενοι τουτο]
Present middle participle of στελλω — stellō old verb, to set, to arrange. So “arranging for ourselves this.” [source]
That any man should blame us [μη τις ημας μωμησηται]
Literally, “lest any one blame us” (negative purpose with μη — mē and first aorist middle subjunctive of μωμεομαι — mōmeomai See note on 2 Corinthians 6:3, only other N.T. example). Bounty (αδροτητι — hadrotēti). Old word from αδρος — hadros thick, stout, ripe, rich, great as in 1 Kings 1:9; 2 Kings 10:6. Only here in N.T. [source]
Bounty [αδροτητι]
Old word from αδρος — hadros thick, stout, ripe, rich, great as in 1 Kings 1:9; 2 Kings 10:6. Only here in N.T. [source]
Avoiding this [στελλόμενοι τοῦτο]
The verb, which occurs only here and 2 Thessalonians 3:6, means to arrange or provide for. As preparation involves a getting together of things, it passes into the meaning of collect, gather: then contract, as the furling of sails; so, to draw back, draw one's self away, as 2 Thessalonians 3:6. Connect with we have sent, 2 Corinthians 8:18. Compare 2 Corinthians 12:17, 2 Corinthians 12:18, where it appears that he had been charged with collecting money for his own purposes. [source]
Abundance [ἁδρότητι]
Only here in the New Testament. Lit., thickness, and so, of the vigor or strength of the human body or of plants. Thus Hesiod speaks of the ears of corn nodding in their thickness. Herodotus: “When the harvest was ripe or full grown, ( ἅδρος ), he (Alyattes) marched his army into Milesia” (i. 17). Homer of Patroclus: “His soul departed, leaving behind his strength ( ἁδροτῆτα ,” “Iliad,” 16. 857). Herodotus uses it of thickly-falling snow (iv. 31). In the Septuagint it is used of the rich or great, 1 Kings 1:9, princes (A.V., men of Judah ); 2 Kings 10:6, great men. The A.V. abundance is better than Rev. bounty, which, though properly implying abundance, is currently taken as synonymous with gift. The reference is to the large contribution. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 8:20

1 Corinthians 16:3 Whomsoever ye shall approve by letters [ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων]
Indefinite relative with εαν — ean and aorist subjunctive of δοκιμαζω — dokimazō (to test and so approve as in Philemon 1:10). “By letters” to make it formal and regular and Paul would approve their choice of messengers to go with him to Jerusalem (2 Corinthians 8:20.). Curiously enough no names from Corinth occur in the list in Acts 20:4. To carry (απενεγκειν — apenegkein). Second aorist active infinitive of αποπερω — apopherō to bear away. Bounty Gift, grace, as in 2 Corinthians 8:4-7. As a matter of fact, the messengers of the churches (αποστολοι εκκλησιων — apostoloi ekklēsiōn 2 Corinthians 8:23) went along with Paul to Jerusalem (Acts 20:4.). [source]
2 Corinthians 6:3 Blamed [μωμηθῇ]
Only here and 2 Corinthians 8:20. The kindred μῶμος blemishis found 2 Peter 2:13, and in the Septuagint of bodily defects. Similarly the Septuagint ἄμωμος spotlesswithout bodily defect; and, in the moral sense, 1 Peter 1:19, applied to Christ. Compare Hebrews 9:14; Ephesians 5:27; Judges 1:24. [source]
2 Corinthians 3:3 An epistle of Christ ministered by us [ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ ' ἡμῶν]
An epistle written by Christ through our ministry; that is, you, as the converted subjects of our ministry, are an epistle of Christ. Others explain: an epistle of which Christ forms the contents, thus making the apostles the writers. For the expression ministered by us, compare 2 Corinthians 8:19, 2 Corinthians 8:20; 1 Peter 1:12. [source]
2 Thessalonians 3:6 Withdraw yourselves from [στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ]
Στέλλεσθαι, PoIn the active voice, to place, arrange, equip: in the middle voice, to provide for, take care. See 2 Corinthians 8:20. Here with ἀπὸ fromto place one's self away from. [source]
2 Thessalonians 3:6 In the name of the Lord Jesus Christ [εν ονοματι του κυριου Ιησου Χριστου]
Name (ονομα — onoma) here for authority of Jesus Christ with which compare through the Lord Jesus (δια του κυριου Ιησου — dia tou kuriou Iēsou) in 1 Thessalonians 4:2. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, Im Namen Jesu. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. That ye withdraw yourselves Present middle (direct) infinitive of στελλω — stellō old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with απο — apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice He calls him “brother” still. The adverb ατακτως — ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος — ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. And not after the tradition See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν — paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων — hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω — paralambanō the οσαν — ̇osan form instead of ον — ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε — parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν — parelabonparelabeelabosan f0). [source]
2 Thessalonians 3:6 That ye withdraw yourselves [στελλεσται υμας]
Present middle (direct) infinitive of στελλω — stellō old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with απο — apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice He calls him “brother” still. The adverb ατακτως — ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος — ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. And not after the tradition See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν — paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων — hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω — paralambanō the οσαν — ̇osan form instead of ον — ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε — parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν — parelabonparelabeelabosan f0). [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 8:20 mean?

avoiding this lest anyone us should blame in the abundance this - being administered by us
στελλόμενοι τοῦτο μή τις ἡμᾶς μωμήσηται ἐν τῇ ἁδρότητι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν

στελλόμενοι  avoiding 
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Plural
Root: στέλλω  
Sense: to set, place, set in order, arrange.
τοῦτο  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
μή  lest 
Parse: Adverb
Root: μή 
Sense: no, not lest.
τις  anyone 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
ἡμᾶς  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
μωμήσηται  should  blame 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular
Root: μωμάομαι  
Sense: to blame, find fault with, mock at.
ἁδρότητι  abundance 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἁδρότης  
Sense: bountiful collection, great abundance.
ταύτῃ  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
τῇ  - 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
διακονουμένῃ  being  administered 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Feminine Singular
Root: διακονέω  
Sense: to be a servant, attendant, domestic, to serve, wait upon.
ἡμῶν  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.