KJV: And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
YLT: And the priests consent not to receive money from the people, nor to strengthen the breach of the house,
Darby: And the priests consented to receive no money of the people, and that they should only repair the breaches of the house.
ASV: And the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.
וַיֵּאֹ֖תוּ | And agreed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: אוּת Sense: (Niphal) to consent, agree. |
|
הַכֹּֽהֲנִ֑ים | the priests |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
לְבִלְתִּ֤י | neither |
Parse: Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
קְחַת־ | that they would receive |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
כֶּ֙סֶף֙ | [more] money |
Parse: Noun, masculine singular Root: כֶּסֶף Sense: silver, money. |
|
הָעָ֔ם | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
וּלְבִלְתִּ֥י | nor |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
חַזֵּ֖ק | repair |
Parse: Verb, Piel, Infinitive construct Root: חָזַק Sense: to strengthen, prevail, harden, be strong, become strong, be courageous, be firm, grow firm, be resolute, be sore. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בֶּ֥דֶק | the damages |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֶּדֶק Sense: fissure, rent, breach, leak (in a building). |
|
הַבָּֽיִת | of the temple |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |