The Meaning of 2 Kings 5:22 Explained

2 Kings 5:22

KJV: And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

YLT: And he saith, 'Peace; my lord hath sent me, saying, Lo, now, this, come unto me have two young men from the hill-country of Ephraim, of the sons of the prophets; give, I pray thee, to them, a talent of silver, and two changes of garments.'

Darby: And he said, All is well. My master has sent me saying, Behold, even now there are come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.

ASV: And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there are come to me from the hill-country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.

KJV Reverse Interlinear

And he said,  All [is] well.  My master  hath sent  me, saying,  Behold, even now there be come  to me from mount  Ephraim  two  young men  of the sons  of the prophets:  give  them, I pray thee, a talent  of silver,  and two  changes  of garments. 

What does 2 Kings 5:22 Mean?

Context Summary

2 Kings 5:15-27 - The Penalty Of Greed
Naaman was so grateful that he came twenty miles out of his way to render thanks to the man of God, bringing a great sum as a gift. Notice his whole-souled desire to worship Jehovah, as shown in his fear lest his official connection with idolatry might be held to compromise him; and in his ready beneficence toward Gehazi, who, he supposed, had come in Elisha's name. All these are symptoms of a noble soul on whom the Holy Spirit had been at work. We are here reminded of Cornelius, Naaman's counterpart in the New Testament, Acts 10:1. What a comfort it is to believe that God has been influencing men like this in all the centuries, fashioning them, though they knew him not, till the hour arrived when He spoke to them through prophet or apostle.
Gehazi is the sad counterpart of Judas. Like the traitor, he revealed the hardening effect that association with pure goodness may have on the human conscience. If it does not produce life unto life, it issues in death unto death. The same sun that bleaches linen, tans the hand that exposes it to the sunlight. [source]

Chapter Summary: 2 Kings 5

1  Naaman, by the report of a captive maid, is sent to Samaria to be cured of leprosy
8  Elisha, sending him to Jordan cures him
15  He refusing Naaman's gifts grants him some of the earth
20  Gehazi, abusing his master's name unto Naaman, is smitten with leprosy

What do the individual words in 2 Kings 5:22 mean?

and he said all [is] well My master has sent me saying indeed just now [is] this have come to me two young men from the mountains of Ephraim of the sons of the prophets give please them a talent of silver and two changes of garments'
וַיֹּ֣אמֶר ׀ שָׁל֗וֹם אֲדֹנִי֮ שְׁלָחַ֣נִי לֵאמֹר֒ הִנֵּ֣ה עַתָּ֡ה זֶ֠ה בָּ֣אוּ אֵלַ֧י שְׁנֵֽי־ נְעָרִ֛ים מֵהַ֥ר אֶפְרַ֖יִם מִבְּנֵ֣י הַנְּבִיאִ֑ים תְּנָה־ נָּ֤א לָהֶם֙ כִּכַּר־ כֶּ֔סֶף וּשְׁתֵּ֖י חֲלִפ֥וֹת בְּגָדִֽים

וַיֹּ֣אמֶר ׀  and  he  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
שָׁל֗וֹם  all  [is]  well 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
אֲדֹנִי֮  My  master 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אָדֹון  
Sense: firm, strong, lord, master.
שְׁלָחַ֣נִי  has  sent  me 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
לֵאמֹר֒  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הִנֵּ֣ה  indeed 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
עַתָּ֡ה  just  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
זֶ֠ה  [is]  this 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
בָּ֣אוּ  have  come 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֵלַ֧י  to  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
שְׁנֵֽי־  two 
Parse: Number, mdc
Root: שְׁנַיִם  
Sense: two.
נְעָרִ֛ים  young  men 
Parse: Noun, masculine plural
Root: נַעַר  
Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer.
מֵהַ֥ר  from  the  mountains 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: הַר  
Sense: hill, mountain, hill country, mount.
אֶפְרַ֖יִם  of  Ephraim 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֶפְרַיִם  
Sense: second son of Joseph, blessed by him and given preference over first son, Manasseh.
מִבְּנֵ֣י  of  the  sons 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
הַנְּבִיאִ֑ים  of  the  prophets 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: נָבִיא  
Sense: spokesman, speaker, prophet.
תְּנָה־  give 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
נָּ֤א  please 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
כִּכַּר־  a  talent 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: כִּכָּר  
Sense: round.
כֶּ֔סֶף  of  silver 
Parse: Noun, masculine singular
Root: כֶּסֶף  
Sense: silver, money.
וּשְׁתֵּ֖י  and  two 
Parse: Conjunctive waw, Number, fdc
Root: שְׁנַיִם  
Sense: two.
חֲלִפ֥וֹת  changes 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: חֲלִיפָה  
Sense: a change, change (of garments), replacement.
בְּגָדִֽים  of  garments' 
Parse: Noun, masculine plural
Root: בֶּגֶד 
Sense: treachery, deceit.