KJV: And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
YLT: And Jehu hath come into the gate, and she saith, 'Was there peace to Zimri -- slayer of his lord?'
Darby: And when Jehu came in at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of his master?
ASV: And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?
וְיֵה֖וּא | And as Jehu |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: יֵהוּא Sense: the king of the northern kingdom Israel who overthrew the dynasty of Omri. |
|
בָּ֣א | entered |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בַשָּׁ֑עַר | at the gate |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: שַׁעַר Sense: gate. |
|
וַתֹּ֣אמֶר | and she said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הֲשָׁל֔וֹם | [is it] peace |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: שָׁלֹום Sense: completeness, soundness, welfare, peace. |
|
זִמְרִ֖י | Zimri |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: זִמְרִי Sense: the son of Salu, a Simeonite chieftain, slain by Phinehas with the Midianitish princess Cozbi. |
|
הֹרֵ֥ג | murderer |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct Root: הָרַג Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand. |
|
؟ אֲדֹנָֽיו | of your master |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |