KJV: For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
YLT: for having received from God the Father honour and glory, such a voice being borne to him by the excellent glory: 'This is My Son -- the beloved, in whom I was well pleased;'
Darby: For he received from God the Father honour and glory, such a voice being uttered to him by the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I have found my delight;
ASV: For he received from God the Father honor and glory, when there was borne such a voice to him by the Majestic Glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:
λαβὼν | Having received |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λαμβάνω Sense: to take. |
|
Θεοῦ | God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
Πατρὸς | [the] Father |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
τιμὴν | honor |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: τιμή Sense: a valuing by which the price is fixed. |
|
δόξαν | glory |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: δόξα Sense: opinion, judgment, view. |
|
φωνῆς | a voice |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: φωνή Sense: a sound, a tone. |
|
ἐνεχθείσης | was brought |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Genitive Feminine Singular Root: φέρω Sense: to carry. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
τοιᾶσδε | such as follows |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Feminine Singular Root: τοιόσδε Sense: such. |
|
μεγαλοπρεποῦς | Majestic |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: μεγαλοπρεπής Sense: befitting a great man, magnificent, splendid. |
|
δόξης | Glory |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: δόξα Sense: opinion, judgment, view. |
|
Υἱός | Son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
μου | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγαπητός | beloved |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἀγαπητός Sense: beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love. |
|
οὗτός | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὃν | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
εὐδόκησα | have found delight |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: εὐδοκέω Sense: it seems good to one, is one’s good pleasure. |
Greek Commentary for 2 Peter 1:17
Second aorist active participle nominative singular of λαμβανω lambanō “he having received,” but there is no finite verb, anacoluthon, changing in 2 Peter 1:19 (after parenthesis in 2 Peter 1:18) to εχομεν βεβαιοτερον echomen bebaioteron rather than εβεβαιωσεν ebebaiōsen there came such a voice to him Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of περω pherō (cf. 1 Peter 1:13), repeated ενεχτεισαν enechtheisan in 2 Peter 1:18. Πωνη Phōnē (voice) is used also of Pentecost (Acts 2:6). Τοιοσδε Toiosde (classical demonstrative) occurs here alone in the N.T. [source]
“By the majestic glory.” Μεγαλοπρεπης Megaloprepēs old compound (μεγας megas great, πρεπει prepei it is becoming), here only in N.T., several times in O.T., Apocr. (2 Macc. 8:15), adverb in the inscriptions. Probably a reference to νεπελη πωτεινη nephelē phōteinē (bright cloud, shekinah) in Matthew 17:5. The words given here from the “voice” agree exactly with Matthew 17:5 except the order and the use of εις ον eis hon rather than εν ωι en hōi Mark (Mark 9:7) and Luke (Luke 9:35) have ακουετε akouete But Peter did not need any Gospel for his report here. [source]
Lit., having been borne. Compare come (Rev., 2 Peter 1:18); moved (2 Peter 1:21); and rushing wind, lit., a wind borne along (Acts 2:2). [source]
Lit., by. [source]
Or sublime. Only here in New Testament. In Septuagint (Deuteronomy 33:26), as an epithet of God, excellency. The phrase excellent glory refers to the bright cloud which overshadowed the company on the transfiguration mount, like the shekinah above the mercy-seat. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 1:17
Rev., voice. Used both of articulate and inarticulate utterances, as of the words from heaven at Jesus' baptism and transfiguration (Matthew 3:17; 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18); of the trumpet (Matthew 24:31; 1 Corinthians 14:8), and of inanimate things in general (1 Corinthians 14:17). John the Baptist calls himself φωνή , a voice, and the word is used of the wind, as here, in Acts 2:6. Of thunder, often in the Revelation (Revelation 6:1; Revelation 14:2, etc.). [source]
Not the absolute glory of the Eternal Word, which could belong only to His pre-existent state, and to the conditions subsequent to his exaltation; but His glory revealed under human limitations both in Himself and in those who beheld Him. The reference is again to the Old Testament manifestations of the divine glory, in the wilderness (Exodus 16:10; Exodus 24:16, etc.); in the temple (1 Kings 8:11); to the prophets (Isaiah 6:3; Ezekiel 1:28). The divine glory flashed out in Christ from time to time, in His transfiguration (Luke 9:31; compare 2 Peter 1:16, 2 Peter 1:17) and His miracles (John 2:11; John 11:4, John 11:40), but appeared also in His perfect life and character, in His fulfillment of the absolute idea of manhood. [source]
Interpretations vary greatly. The glory of personal righteousness; that righteousness which God judges to be glory; the image of God in man; the glorying or boasting of righteousness before God; the approbation of God; the state of future glory. The dominant meanings of δόξα in classical Greek are notion, opinion, conjecture, repute. See on Revelation 1:6. In biblical usage: 1. Recognition, honor, Philemon 1:11; 1 Peter 1:7. It is joined with τιμή honor 1 Timothy 1:17; Hebrews 2:7, Hebrews 2:9; 2 Peter 1:17. Opposed to ἀτιμὶα dishonor 1 Corinthians 11:14, 1 Corinthians 11:15; 1 Corinthians 15:43; 2 Corinthians 6:8. With ζητέω toseek, 1 Thessalonians 2:6; John 5:44; John 7:18. With λαμβάνω toreceive, John 5:41, John 5:44. With δίδωμι togive, Luke 17:18; John 9:24. In the ascriptive phrase glory be to, Luke 2:14, and ascriptions in the Epistles. Compare Luke 14:10. 2. The glorious appearance which attracts the eye, Matthew 4:8; Luke 4:6; Luke 12:27. Hence parallel with εἰκών image μορφή form ὁμοίωμα likeness εἶδος appearancefigure, Romans 1:23; Psalm 17:15; Numbers 12:8. -DIVIDER- -DIVIDER- The glory of God is used of the aggregate of the divine attributes and coincides with His self-revelation, Exodus 33:22; compare πρόσωπον face Exodus 33:23. Hence the idea is prominent in the redemptive revelation (Isaiah 60:3; Romans 6:4; Romans 5:2). It expresses the form in which God reveals Himself in the economy of salvation (Romans 9:23; 1 Timothy 1:11; Ephesians 1:12). It is the means by which the redemptive work is carried on; for instance, in calling, 2 Peter 1:3; in raising up Christ and believers with Him to newness of life, Romans 6:4; in imparting strength to believers, Ephesians 3:16; Colossians 1:11; as the goal of Christian hope, Romans 5:2; Romans 8:18, Romans 8:21; Titus 2:13. It appears prominently in the work of Christ - the outraying of the Father's glory (Hebrews 1:3), especially in John. See John 1:14; John 2:11, etc. -DIVIDER- -DIVIDER- The sense of the phrase here is: they are coming short of the honor or approbation which God bestows. The point under discussion is the want of righteousness. Unbelievers, or mere legalists, do not approve themselves before God by the righteousness which is of the law. They come short of the approbation which is extended only to those who are justified by faith. -DIVIDER- -DIVIDER- [source]
Lit., was borne or brought. See on 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18. [source]
Lit., having been borne. See on 2 Peter 1:17. Rev., This voice we ourselves ( ἡμεῖς , we, emphatic) heard come (better, borne )out of heaven. [source]
The one referred to in 2 Peter 1:17. [source]
First aorist active indicative of ακουω akouō a definite experience of Peter.Brought (ενεχτεισαν enechtheisan). “Borne” as in 2 Peter 1:17.When we were with him Present active participle of ειμι eimi “being with him.”In the holy mount (εν τωι αγιωι ορει en tōi hagiōi orei). Made holy by the majestic glory. See Ezekiel 28:14 for “holy mount of God,” there Sinai, this one probably one of the lower slopes of Hermon. Peter‘s account is independent of the Synoptic narrative, but agrees with it in all essentials. [source]
“Borne” as in 2 Peter 1:17. [source]
First aorist passive indicative of περω pherō (2 Peter 1:17.).By the will of man (τεληματι αντρωπου thelēmati anthrōpou). Instrumental case of τελημα thelēma Prophecy is of divine origin, not of one‘s private origination (ιδιας επιλυσεως idias epiluseōs).Moved by the Holy Ghost Present passive participle of περω pherō moved from time to time. There they “spoke from God.” Peter is not here warning against personal interpretation of prophecy as the Roman Catholics say, but against the folly of upstart prophets with no impulse from God. [source]
Instrumental plural, “by lascivious acts.” Note asyndeton as in 2 Peter 1:9, 2 Peter 1:17. [source]
Late and rare word (from ματαιος mataios empty, vain), often in lxx, in N.T. here, Romans 8:20; Ephesians 4:17.By lasciviousness (ασελγειαις aselgeiais). Instrumental plural, “by lascivious acts.” Note asyndeton as in 2 Peter 1:9, 2 Peter 1:17.Those who are just escaping So A B read ολιγως oligōs (slightly, a little), while Aleph C K L P read οντως ontōs (actually). Ολιγως Oligōs late and rare, only here in N.T. So again the Textus Receptus has αποπυγοντας apophugontas (second aorist active participle, clean escaped) while the correct text is the present active αποπευγοντας apopheugontas them that live in error Accusative case after αποπευγοντας apopheugontas (escaping from) according to regular idiom. Peter often uses αναστρεπω anastrephō and αναστροπη anastrophē f0). [source]
For the use of the verb see John 18:29; Acts 25:18; 2 Peter 2:11; 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18; 1 Peter 1:13. [source]