KJV: And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
YLT: and this voice we -- we did hear, out of heaven borne, being with him in the holy mount.
Darby: and this voice we heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.
ASV: and this voice we ourselves heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.
ταύτην | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
φωνὴν | voice |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: φωνή Sense: a sound, a tone. |
|
ἠκούσαμεν | heard |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
οὐρανοῦ | heaven |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἐνεχθεῖσαν | having been brought |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Accusative Feminine Singular Root: φέρω Sense: to carry. |
|
ὄντες | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἁγίῳ | holy |
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular Root: ἅγιος Sense: most holy thing, a saint. |
|
ὄρει | mountain |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ὄρος Sense: a mountain. |
Greek Commentary for 2 Peter 1:18
The one referred to in 2 Peter 1:17. [source]
First aorist active indicative of ακουω akouō a definite experience of Peter.Brought (ενεχτεισαν enechtheisan). “Borne” as in 2 Peter 1:17.When we were with him Present active participle of ειμι eimi “being with him.”In the holy mount (εν τωι αγιωι ορει en tōi hagiōi orei). Made holy by the majestic glory. See Ezekiel 28:14 for “holy mount of God,” there Sinai, this one probably one of the lower slopes of Hermon. Peter‘s account is independent of the Synoptic narrative, but agrees with it in all essentials. [source]
“Borne” as in 2 Peter 1:17. [source]
Present active participle of ειμι eimi “being with him.”In the holy mount (εν τωι αγιωι ορει en tōi hagiōi orei). Made holy by the majestic glory. See Ezekiel 28:14 for “holy mount of God,” there Sinai, this one probably one of the lower slopes of Hermon. Peter‘s account is independent of the Synoptic narrative, but agrees with it in all essentials. [source]
Made holy by the majestic glory. See Ezekiel 28:14 for “holy mount of God,” there Sinai, this one probably one of the lower slopes of Hermon. Peter‘s account is independent of the Synoptic narrative, but agrees with it in all essentials. [source]
Note the same word in the account of Pentecost (Acts 2:6), where the A. V. obscures the meaning by rendering, when this was noised abroad; whereas it should be when this voice was heard. [source]
Lit., having been borne. See on 2 Peter 1:17. Rev., This voice we ourselves ( ἡμεῖς , we, emphatic) heard come (better, borne )out of heaven. [source]
It is scarcely necessary to notice Davidson's remark that this expression points to a time when superstitious reverence for places had sprung up in Palestine. “Of all places to which special sanctity would be ascribed by Christ's followers, surely that would be the first to be so marked where the most solemn testimony was given to the divinity of Jesus. To the Jewish Christian this would rank with Sinai, and no name would be more fitly applied to it than that which had so constantly been given to a place on which God first revealed himself in his glory. The 'holy mount of God' (Ezekiel 28:14:) would now receive another application, and he would see little of the true continuity of God's revelation who did not connect readily the old and the new covenants, and give to the place where the glory of Christ was most eminently shown forth the same name which was applied so oft to Sinai” (Lumby). [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 1:18
Rev., voice. Used both of articulate and inarticulate utterances, as of the words from heaven at Jesus' baptism and transfiguration (Matthew 3:17; 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18); of the trumpet (Matthew 24:31; 1 Corinthians 14:8), and of inanimate things in general (1 Corinthians 14:17). John the Baptist calls himself φωνή , a voice, and the word is used of the wind, as here, in Acts 2:6. Of thunder, often in the Revelation (Revelation 6:1; Revelation 14:2, etc.). [source]
Lit., was borne or brought. See on 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18. [source]
Lit., having been borne. Compare come (Rev., 2 Peter 1:18); moved (2 Peter 1:21); and rushing wind, lit., a wind borne along (Acts 2:2). [source]
Second aorist active participle nominative singular of λαμβανω lambanō “he having received,” but there is no finite verb, anacoluthon, changing in 2 Peter 1:19 (after parenthesis in 2 Peter 1:18) to εχομεν βεβαιοτερον echomen bebaioteron rather than εβεβαιωσεν ebebaiōsen there came such a voice to him Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of περω pherō (cf. 1 Peter 1:13), repeated ενεχτεισαν enechtheisan in 2 Peter 1:18. Πωνη Phōnē (voice) is used also of Pentecost (Acts 2:6). Τοιοσδε Toiosde (classical demonstrative) occurs here alone in the N.T. [source]
For the use of the verb see John 18:29; Acts 25:18; 2 Peter 2:11; 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18; 1 Peter 1:13. [source]