The Meaning of 2 Samuel 11:27 Explained

2 Samuel 11:27

KJV: And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.

YLT: and the mourning passeth by, and David sendeth and gathereth her unto his house, and she is to him for a wife, and beareth to him a son; and the thing which David hath done is evil in the eyes of Jehovah.

Darby: And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of Jehovah.

ASV: And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And when the mourning  was past,  David  sent  and fetched  her to his house,  and she became his wife,  and bare  him a son.  But the thing  that David  had done  displeased  the LORD. 

What does 2 Samuel 11:27 Mean?

Context Summary

2 Samuel 11:14-27 - Adding Blood-Guiltiness To Adultery
Joab must have smiled grimly to himself when he received his master's letter. "This king of ours can sing psalms with the best, but I have to do his dirty work. He wants to rid himself of Uriah-I wonder why? Well, I'll help him to it. At any rate, he will not be able to talk to me about Abner!" 2 Samuel 3:27. It is an awful thing when the servants of God give the enemy such occasion to blaspheme.
Uriah was set in the battle-line and left to die. The king was duly notified and, on hearing the news, must have given a sigh of relief. The child could be born under cover of lawful wedlock. There was, however, a fatal flaw in the whole arrangement: The thing that David had done displeased the Lord. David and the world would hear of it again. But, oh, the bitter sorrow, that he who had spoken of walking in his house with a perfect heart, who had so great a faculty for divine fellowship, should have fallen into this double sin! The psalmist, king, lover of God-all trampled in the mud by one passionate act of self-indulgence! [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 11

1  While Joab besieges Rabbah, David commits adultery with Bathsheba
6  Uriah, sent for by David to cover the adultery, would not go home
14  He carries to Joab the letter of his death
18  Joab sends the news thereof to David
26  David takes Bathsheba as his wife

What do the individual words in 2 Samuel 11:27 mean?

And when was over her mourning and sent David and brought her to his house and she became his wife and bore him a son But displeased the thing that had done David in the sight Yahweh -
וַיַּעֲבֹ֣ר הָאֵ֗בֶל וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֜ד וַיַּאַסְפָ֤הּ אֶל־ בֵּיתוֹ֙ וַתְּהִי־ ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בֵּ֑ן וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה דָוִ֖ד בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה פ

וַיַּעֲבֹ֣ר  And  when  was  over 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
הָאֵ֗בֶל  her  mourning 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אֵבֶל  
Sense: mourning.
וַיִּשְׁלַ֨ח  and  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
דָּוִ֜ד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
וַיַּאַסְפָ֤הּ  and  brought  her 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person feminine singular
Root: אָסַף 
Sense: to gather, receive, remove, gather in.
בֵּיתוֹ֙  his  house 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
וַתְּהִי־  and  she  became 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
ל֣וֹ  his 
Parse: Preposition, third person masculine singular
לְאִשָּׁ֔ה  wife 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
וַתֵּ֥לֶד  and  bore 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.
בֵּ֑ן  a  son 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
וַיֵּ֧רַע  But  displeased 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: מֵרֵעַ 
Sense: to be bad, be evil.
הַדָּבָ֛ר  the  thing 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
אֲשֶׁר־  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עָשָׂ֥ה  had  done 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
דָוִ֖ד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
בְּעֵינֵ֥י  in  the  sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
יְהוָֽה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
פ  - 
Parse: Punctuation