KJV: Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David.
YLT: And Jonathan and Ahimaaz are standing at En-Rogel, and the maid-servant hath gone and declared to them -- and they go and have declared it to king David -- for they are not able to be seen to go in to the city.
Darby: And Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; and the maid went and told them; and they went and told king David, for they might not be seen to come into the city.
ASV: Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En-rogel; and a maid-servant used to go and tell them; and they went and told king David: for they might not be seen to come into the city.
וִיהוֹנָתָ֨ן | Now Jonathan |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: יְהֹונָתָן Sense: a son of king Saul and a friend of David. |
|
וַאֲחִימַ֜עַץ | and Ahimaaz |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: אֲחִימַעַץ Sense: father-in-law of Saul. |
|
עֹמְדִ֣ים | stayed |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: עָמַד Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand. |
|
בְּעֵין־ | at |
Parse: Preposition |
|
רֹגֵ֗ל | En Rogel |
Parse: Preposition, Proper Noun, feminine singular Root: עֵין רֹגֵל Sense: a place near Jerusalem on the border between Judah and Benjamin and from which the permanent source of the pool of Siloam comes. |
|
וְהָלְכָ֤ה | so would come |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
הַשִּׁפְחָה֙ | a maidservant |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
וְהִגִּ֣ידָה | and tell |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
וְהֵם֙ | and they |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine plural Root: הֵם Sense: they, these, the same, who. |
|
יֵֽלְכ֔וּ | would go |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
וְהִגִּ֖ידוּ | and tell |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person common plural Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
לַמֶּ֣לֶךְ | King |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
דָּוִ֑ד | David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
יוּכְל֛וּ | they dared |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: יָכֹל Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able. |
|
לְהֵרָא֖וֹת | be seen |
Parse: Preposition-l, Verb, Nifal, Infinitive construct Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
לָב֥וֹא | coming into |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הָעִֽירָה | the city |
Parse: Article, Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |