The Meaning of 2 Samuel 18:22 Explained

2 Samuel 18:22

KJV: Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?

YLT: And Ahimaaz son of Zadok addeth again, and saith unto Joab, 'And whatever it be, let me run, I pray thee, I also, after the Cushite.' And Joab saith, 'Why is this -- thou art running, my son, and for thee there are no tidings found?' --

Darby: And Ahimaaz the son of Zadok said yet again to Joab, Come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Why wilt thou run, my son, seeing that there is no news suited to thee?

ASV: Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?

KJV Reverse Interlinear

Then said  Ahimaaz  the son  of Zadok  yet again  to Joab,  But howsoever,  let me, I pray thee, also run  after  Cushi.  And Joab  said,  Wherefore wilt thou run,  my son,  seeing that thou hast no tidings  ready? 

What does 2 Samuel 18:22 Mean?

Context Summary

2 Samuel 18:16-30 - Tidings That Failed To Bring Joy
Ahimaaz was far-famed for his swift running. He had already served the royal cause, and his family was intimate with the king, 2 Samuel 15:36; 2 Samuel 17:17. Joab was therefore unwilling to entrust the youth with tidings which must give the king bitter sorrow, and perhaps cause him to associate them ever after with the bearer. Perhaps Joab also feared that the part which he himself had taken in Absalom's death would be exposed by Ahimaaz. The tidings were therefore entrusted to an Ethiopian slave. He ran along the straight road to Mahanaim, but the young priest took the way of the plain and outran him.
Tidings are constantly pouring in upon us, some by the stranger, some by the friend. But if we trust in the Lord we shall not be afraid of them, Psalms 112:7. Only let our heart be fixed. For us also there shall arise light in the darkness, our heart shall be established, and we shall not be moved. When next you break the seal of the dreaded letter, lift your heart to God. He will bring good out of evil. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 18

1  David viewing the armies in their march gives them charge of Absalom
6  The Israelites are sorely smitten in the wood of ephraim
9  Absalom, hanging in an oak is slain by Joab, and cast into a pit
18  Absalom's place
19  Ahimaaz and Cushi bring tidings to David
33  David mourns for Absalom

What do the individual words in 2 Samuel 18:22 mean?

And again yet Ahimaaz son of Zadok and said to Joab but [regardless of] happens what will run please also I after the Cushite So said Joab why [is] this [that] you will run my son since you have no news ready
וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד אֲחִימַ֤עַץ בֶּן־ צָדוֹק֙ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ יוֹאָ֔ב וִ֣יהִי מָ֔ה אָרֻֽצָה־ נָּ֥א גַם־ אָ֖נִי אַחֲרֵ֣י הַכּוּשִׁ֑י וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב לָֽמָּה־ זֶּ֞ה אַתָּ֥ה רָץ֙ בְּנִ֔י וּלְכָ֖ה אֵין־ בְּשׂוֹרָ֥ה ؟ מֹצֵֽאת

וַיֹּ֨סֶף  And  again 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָסַף 
Sense: to add, increase, do again.
ע֜וֹד  yet 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
אֲחִימַ֤עַץ  Ahimaaz 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲחִימַעַץ  
Sense: father-in-law of Saul.
בֶּן־  son 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
צָדוֹק֙  of  Zadok 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: צָדֹוק  
Sense: the high priest, son of Ahitub of the house of Eleazar the son of Aaron, and th in descent from Aaron; joined David after Saul’s death and supported him against Absalom and Adonijah; anointed Solomon as king.
וַיֹּ֣אמֶר  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יוֹאָ֔ב  Joab 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יׄואָב  
Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army.
וִ֣יהִי  but  [regardless  of]  happens 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect Jussive, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
אָרֻֽצָה־  will  run 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular
Root: רוּץ 
Sense: to run.
נָּ֥א  please 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
גַם־  also 
Parse: Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
אַחֲרֵ֣י  after 
Parse: Preposition
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
הַכּוּשִׁ֑י  the  Cushite 
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular
Root: כּוּשִׁי  
Sense: one of the descendants of Cush the grandson of Noah through Ham and a member of that nation or people.
וַיֹּ֣אמֶר  So  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יוֹאָ֗ב  Joab 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יׄואָב  
Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army.
לָֽמָּה־  why 
Parse: Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
זֶּ֞ה  [is]  this  [that] 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
רָץ֙  will  run 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: רוּץ 
Sense: to run.
בְּנִ֔י  my  son 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
וּלְכָ֖ה  since  you  have 
Parse: Conjunctive waw, Preposition, second person masculine singular
אֵין־  no 
Parse: Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
בְּשׂוֹרָ֥ה  news 
Parse: Noun, feminine singular
Root: בְּשֹׂרָה  
Sense: news, good news, tidings, reward for good news.
؟ מֹצֵֽאת  ready 
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.

What are the major concepts related to 2 Samuel 18:22?

Loading Information...