The Meaning of 2 Samuel 19:9 Explained

2 Samuel 19:9

KJV: And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land for Absalom.

YLT: And it cometh to pass, all the people are contending through all the tribes of Israel, saying, 'The king delivered us out of the hand of our enemies, yea, he himself delivered us out of the hand of the Philistines, and now he hath fled out of the land because of Absalom,

Darby: And all the people were at strife throughout the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land because of Absalom.

ASV: And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land from Absalom.

KJV Reverse Interlinear

And all the people  were at strife  throughout all the tribes  of Israel,  saying,  The king  saved  us out of the hand  of our enemies,  and he delivered  us out of the hand  of the Philistines;  and now he is fled  out of the land  for Absalom. 

What does 2 Samuel 19:9 Mean?

Context Summary

2 Samuel 19:9-20 - Bringing The King Back
Joab's remonstrance, though expressed in rough and uncourteous phrase, was perfectly just. The royal troops, instead of being welcomed with acclamation, had slunk into the city, as if defeated, immediate steps must be taken to counteract their depression. Private grief must yield to public interests.
The revulsion of loyalty to David began with the ten tribes; but the concurrence of Judah was essential, and it was secured by the mission of the two priests and by the overtures of Amasa. These turned the scale, and Judah welcomed the king with joy, 2 Samuel 19:14. What a glimpse all this gives of the change that will be wrought when our Lord comes again-and apparently His advent is very nigh! Previous verdicts will be reversed. Shimeis will sue for mercy. Mephibosheths will be justified and Barzillais rewarded. What are we doing as individuals to secure the return of the King? Compare 2 Samuel 19:10 with 2 Peter 3:12. But have we brought the King back to His throne in our own hearts! [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 19

1  Joab causes the king to cease his mourning
9  The Israelites are earnest to bring the king back
11  David sends to the priest to incite them of Judah
18  Shimei is pardoned
24  Mephibosheth excused
32  Barzillai dismissed, and Chimham his son taken into the king's family
41  The Israelites expostulate with Judah for bringing home the king without them

What do the individual words in 2 Samuel 19:9 mean?

And were all the people in a dispute throughout all the tribes of Israel saying the king saved us from the hand of our enemies and he delivered us of the Philistines now he has fled from the land because of Absalom
וַיְהִ֤י כָל־ הָעָם֙ נָד֔וֹן בְּכָל־ שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַמֶּ֜לֶךְ הִצִּילָ֣נוּ ׀ מִכַּ֣ף אֹיְבֵ֗ינוּ וְה֤וּא מִלְּטָ֙נוּ֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְעַתָּ֛ה בָּרַ֥ח מִן־ הָאָ֖רֶץ מֵעַ֥ל אַבְשָׁלֽוֹם

וַיְהִ֤י  And  were 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
הָעָם֙  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
נָד֔וֹן  in  a  dispute 
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular
Root: דֹּון 
Sense: to judge, contend, plead.
בְּכָל־  throughout  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
שִׁבְטֵ֥י  the  tribes 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: שֵׁבֶט  
Sense: rod, staff, branch, offshoot, club, sceptre, tribe.
יִשְׂרָאֵ֖ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
לֵאמֹ֑ר  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הַמֶּ֜לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
הִצִּילָ֣נוּ ׀  saved  us 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular, first person common plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
מִכַּ֣ף  from  the  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: כַּף  
Sense: palm, hand, sole, palm of the hand, hollow or flat of the hand.
אֹיְבֵ֗ינוּ  of  our  enemies 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common plural
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
וְה֤וּא  and  he 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
מִלְּטָ֙נוּ֙  delivered  us 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular, first person common plural
Root: מָלַט 
Sense: to slip away, escape, deliver, save, be delivered.
פְּלִשְׁתִּ֔ים  of  the  Philistines 
Parse: Proper Noun, masculine plural
Root: פְּלִשְׁתִּי  
Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan.
וְעַתָּ֛ה  now 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
בָּרַ֥ח  he  has  fled 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: בָּרַח 
Sense: to go through, flee, run away, chase, drive away, put to flight, reach, shoot (extend), hurry away.
הָאָ֖רֶץ  the  land 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מֵעַ֥ל  because 
Parse: Preposition-m
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
אַבְשָׁלֽוֹם  of  Absalom 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲבִישָׁלֹום 
Sense: father-in-law of Rehoboam.