The Meaning of 2 Samuel 21:12 Explained

2 Samuel 21:12

KJV: And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:

YLT: and David goeth and taketh the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, from the possessors of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the broad place of Beth-Shan, where the Philistines hanged them, in the day of the Philistines smiting Saul in Gilboa;

Darby: And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the open place of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, the day the Philistines had smitten Saul in Gilboa;

ASV: And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa;

KJV Reverse Interlinear

And David  went  and took  the bones  of Saul  and the bones  of Jonathan  his son  from the men  of Jabeshgilead,  which had stolen  them from the street  of Bethshan,  where the Philistines  had hanged  {08675;08518:08804} them, when  the Philistines  had slain  Saul  in Gilboa: 

What does 2 Samuel 21:12 Mean?

Study Notes

Philistines
Cf. 1 Samuel 31:3-5
hit him
Cf. 2 Samuel 1:10 ; 2 Samuel 21:12 . The order is:
(1) Saul is "hit"--wounded mortally, potentially "slain," by the Philistines;
(2) either to escape agony, or insult by the enemy, he falls upon his sword, and his armour-bearer, supposing him to be dead, slew himself;
(3) but Saul was not dead; raising himself upon his spear, he besought the Amalekite to put him to death. 2 Samuel 1:10 ; 2 Samuel 21:12 .

Context Summary

2 Samuel 21:12-22 - More Giants Slain
It was in unsettled weather that Rizpah began her watch; but no hardship daunted her, no cost was too great. She shielded the dear remains from bird and beast till the falling rain gave assurance that the long famine was ended, 2 Samuel 21:10, r.v. Her devotion seems to have aroused David to treat with similar honor the remains of Saul and Jonathan, and all were buried together in the sepulcher of Kish.
Love ignites love, as fire kindles fire, without impoverishment. How often a voice raised in prayerful and passionate affection to Jesus has made volcanic fires leap out where all had seemed extinct! Do not stint your alabaster-boxes, for though they drive a Judas to desperation, they will stimulate a David or a Peter to a forgotten duty.
Monstrous sin stalked the world in the person of these giants, 2 Samuel 21:16-22. They beset the old age of David, as they did his youth, though we may not be assailed by the identical temptations as at first, there never will be a time when the progeny of sin will not molest us-if not passion, then jealousy, or avarice, or pride. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 21

1  The three year Gibeonite famine ceases, by hanging seven of Saul's sons
10  Rizpah's kindness unto the dead
12  David buries the bones of Saul and Jonathan in his father's tomb
15  Four battles against the Philistines, wherein four men of David slay four giants

What do the individual words in 2 Samuel 21:12 mean?

and went David and took - the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead who had stolen them from the street of Beth Shean where - had hung them up - Philistines there the Philistines after had struck down the Philistines Saul in Gilboa
וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיִּקַּ֞ח אֶת־ עַצְמ֤וֹת שָׁאוּל֙ וְאֶת־ עַצְמוֹת֙ יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מֵאֵ֕ת בַּעֲלֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֲשֶׁר֩ גָּנְב֨וּ אֹתָ֜ם מֵרְחֹ֣ב בֵּֽית־ שַׁ֗ן אֲשֶׁ֨ר [תלום] (תְּלָא֥וּם) [שם] [הפלשתים] (שָׁ֙מָּה֙) (פְּלִשְׁתִּ֔ים) בְּי֨וֹם הַכּ֧וֹת פְּלִשְׁתִּ֛ים שָׁא֖וּל בַּגִּלְבֹּֽעַ

וַיֵּ֣לֶךְ  and  went 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
דָּוִ֗ד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
וַיִּקַּ֞ח  and  took 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
עַצְמ֤וֹת  the  bones 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: עֶצֶם 
Sense: bone, essence, substance.
שָׁאוּל֙  of  Saul 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
עַצְמוֹת֙  the  bones 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: עֶצֶם 
Sense: bone, essence, substance.
יְהוֹנָתָ֣ן  of  Jonathan 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהֹונָתָן  
Sense: a son of king Saul and a friend of David.
בְּנ֔וֹ  his  son 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
בַּעֲלֵ֖י  the  men 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בָּעַל 
Sense: owner, husband, lord.
גִּלְעָ֑ד  Jabesh  Gilead 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: גִּלְעָד  
Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’.
גָּנְב֨וּ  had  stolen 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: גָּנַב  
Sense: to steal, steal away, carry away.
מֵרְחֹ֣ב  from  the  street 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: רְחֹב  
Sense: broad or open place or plaza.
שַׁ֗ן  Beth  Shean 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בֵּית־שְׁאָן 
Sense: a place in Manasseh, west of the Jordan.
אֲשֶׁ֨ר  where 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
[תלום]  - 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural, third person masculine plural
(תְּלָא֥וּם)  had  hung  them  up 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural, third person masculine plural
Root: תָּלָה  
Sense: to hang.
[שם]  - 
Parse: Adverb
[הפלשתים]  Philistines 
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural
(פְּלִשְׁתִּ֔ים)  the  Philistines 
Parse: Proper Noun, masculine plural
Root: פְּלִשְׁתִּי  
Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan.
בְּי֨וֹם  after 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַכּ֧וֹת  had  struck  down 
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
פְּלִשְׁתִּ֛ים  the  Philistines 
Parse: Proper Noun, masculine plural
Root: פְּלִשְׁתִּי  
Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan.
שָׁא֖וּל  Saul 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
בַּגִּלְבֹּֽעַ  in  Gilboa 
Parse: Preposition-b, Article, Proper Noun, feminine singular
Root: גִּלְבֹּעַ  
Sense: a mountain-ridge at the southeastern end of the plain of Jezreel, site of the death of Saul and Jonathan.