KJV: And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
YLT: And Araunah saith, 'Wherefore hath my lord the king come unto his servant?' and David saith, 'To buy from thee the threshing-floor, to build an altar to Jehovah, and the plague is restrained from the people.'
Darby: And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar to Jehovah, that the plague may be stayed from the people.
ASV: And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people.
וַיֹּ֣אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲרַ֔וְנָה | Araunah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲרַוְנָה Sense: a Jebusite who sold David the site for an altar. |
|
מַדּ֛וּעַ | why |
Parse: Interrogative Root: מַדּוּעַ Sense: why?, on what account?, wherefore?. |
|
בָּ֥א | has come |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֲדֹנִֽי־ | my lord |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
הַמֶּ֖לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
؟ עַבְדּ֑וֹ | his servant |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
דָּוִ֜ד | David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
לִקְנ֧וֹת | to buy |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: קָנָה Sense: to get, acquire, create, buy, possess. |
|
מֵעִמְּךָ֣ | from you |
Parse: Preposition-m, second person masculine singular Root: עִם Sense: with. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַגֹּ֗רֶן | the threshing floor |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: גֹּרֶן Sense: threshing-floor. |
|
לִבְנ֤וֹת | to build |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בָּנָה Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue. |
|
מִזְבֵּ֙חַ֙ | an altar |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִזְבֵּחַ Sense: altar. |
|
לַֽיהוָ֔ה | to Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וְתֵעָצַ֥ר | that may be withdrawn |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive imperfect, third person feminine singular Root: עָצַר Sense: to restrain, retain, close up, shut, withhold, refrain, stay, detain. |
|
הַמַּגֵּפָ֖ה | the plague |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מַגֵּפָה Sense: blow, slaughter, plague, pestilence, strike, smite. |
|
הָעָֽם | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |