KJV: And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
YLT: and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day.
Darby: And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.
ASV: and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).
וַיִּבְרְח֥וּ | and because fled |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: בָּרַח Sense: to go through, flee, run away, chase, drive away, put to flight, reach, shoot (extend), hurry away. |
|
הַבְּאֵרֹתִ֖ים | the Beerothites |
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural Root: בְּאֵרֹתִי Sense: an inhabitant of Beeroth (in Benjamin). |
|
גִּתָּ֑יְמָה | to Gittaim |
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: גִּתַּיִם Sense: a place in Judah, site unknown. |
|
וַֽיִּהְיוּ־ | and have been |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
גָּרִ֔ים | sojourners |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: גּוּר Sense: to sojourn, abide, dwell in, dwell with, remain, inhabit, be a stranger, be continuing, surely. |
|
עַ֖ד | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
הַיּ֥וֹם | day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַזֶּֽה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |