The Meaning of 2 Samuel 8:10 Explained

2 Samuel 8:10

KJV: Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

YLT: and Toi sendeth Joram his son unto king David to ask of him of welfare, and to bless him, (because that he hath fought against Hadadezer, and smiteth him, for a man of wars with Toi had Hadadezer been), and in his hand have been vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass,

Darby: and Toi sent Joram his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadadezer and smitten him; for Hadadezer was continually at war with Toi. And he brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of bronze.

ASV: then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

KJV Reverse Interlinear

Then Toi  sent  Joram  his son  unto king  David,  to salute  him, and to bless  him, because he had fought  against Hadadezer,  and smitten  him: for Hadadezer  had wars  with Toi.  And [Joram] brought with him  vessels  of silver,  and vessels  of gold,  and vessels  of brass: 

What does 2 Samuel 8:10 Mean?

Context Summary

2 Samuel 8:1-18 - Victorious On Every Side
Twice in this chapter we are told that the Lord gave victory to David "whithersoever he went," 2 Samuel 8:6; 2 Samuel 8:14. Indeed, he was more than a conqueror, for he obtained not only victory but the spoils of his foes, of which he afterward made large donations to the house of God. We are reminded of those great words: "Now thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ;" and, "They also shall overcome that are with Him [1], called and chosen and faithful," 2 Corinthians 2:14 and Revelation 17:14, r.v.
Never in this world shall we be able to lay down our weapons. Often temptations that we thought had passed out of our lives, will revive in their old vigor and present themselves with even greater subtlety and force. Resolutions and vows will fail us. We shall be constantly kept in mind of our weakness and dependence. The only victory which is permanent is our faith, which receives from Him what we cannot achieve for ourselves. It is a very humbling experience, but it is our safeguard against overweening pride. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 8

1  David subdues the Philistines and the Moabites
3  He smites Hadadezer, and the Syrians
9  Toi sends Joram with presents to bless him
11  David dedicates the presents and the spoil to God
14  He puts garrisons in Edom
16  David's officers

What do the individual words in 2 Samuel 8:10 mean?

then sent Toi - Joram his son to King David to greet him salute him and bless him upon that he had fought against Hadadezer and defeated him for a man at war with Toi Had been Hadadezer and with him [Joram] brought articles of silver and articles of gold and articles of bronze
וַיִּשְׁלַ֣ח תֹּ֣עִי אֶת־ יֽוֹרָם־ בְּנ֣וֹ אֶל־ הַמֶּֽלֶךְ־ דָּ֠וִד לִשְׁאָל־ ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־ אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עִי הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וּבְיָד֗וֹ הָי֛וּ כְּלֵֽי־ כֶ֥סֶף וּכְלֵֽי־ זָהָ֖ב וּכְלֵ֥י נְחֹֽשֶׁת

וַיִּשְׁלַ֣ח  then  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
תֹּ֣עִי  Toi 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: תֹּעוּ 
Sense: king of Hamath in the time of David.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יֽוֹרָם־  Joram 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יׄורָם  
Sense: son of king Jehoshaphat of Judah and himself king of Judah for 8 years; his wife was the wicked Athaliah who was probably the instigator for his returning the nation of Judah to the worship of Baal.
בְּנ֣וֹ  his  son 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
הַמֶּֽלֶךְ־  King 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
דָּ֠וִד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
לִשְׁאָל־  to  greet 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: שָׁאַל 
Sense: to ask, enquire, borrow, beg.
לְשָׁל֜וֹם  salute  him 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
וּֽלְבָרֲכ֗וֹ  and  bless  him 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: בָּרַךְ 
Sense: to bless, kneel.
עַל֩  upon 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
אֲשֶׁ֨ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
נִלְחַ֤ם  he  had  fought 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: לָחַם 
Sense: to fight, do battle, make war.
בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙  against  Hadadezer 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: הֲדַדְעֶזֶר  
Sense: son of Rehob, a king of Syria-Zobah defeated by David’s army.
וַיַּכֵּ֔הוּ  and  defeated  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
אִ֛ישׁ  a  man 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: אִישׁ 
Sense: man.
מִלְחֲמ֥וֹת  at  war 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: מִלְחָמָה  
Sense: battle, war.
תֹּ֖עִי  with  Toi 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: תֹּעוּ 
Sense: king of Hamath in the time of David.
הָיָ֣ה  Had  been 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
הֲדַדְעָ֑זֶר  Hadadezer 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: הֲדַדְעֶזֶר  
Sense: son of Rehob, a king of Syria-Zobah defeated by David’s army.
וּבְיָד֗וֹ  and  with  him 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
הָי֛וּ  [Joram]  brought 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
כְּלֵֽי־  articles 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: כְּלִי  
Sense: article, vessel, implement, utensil.
כֶ֥סֶף  of  silver 
Parse: Noun, masculine singular
Root: כֶּסֶף  
Sense: silver, money.
וּכְלֵֽי־  and  articles 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct
Root: כְּלִי  
Sense: article, vessel, implement, utensil.
זָהָ֖ב  of  gold 
Parse: Noun, masculine singular
Root: זָהָב  
Sense: gold.
וּכְלֵ֥י  and  articles 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct
Root: כְּלִי  
Sense: article, vessel, implement, utensil.
נְחֹֽשֶׁת  of  bronze 
Parse: Noun, feminine singular
Root: נְחֹשֶׁת 
Sense: copper, bronze.