KJV: And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
YLT: and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,
Darby: And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,
ASV: And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
διὰ | because of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
πέμπει | will send |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: πέμπω Sense: to send. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεὸς | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ἐνέργειαν | a working |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐνέργεια Sense: working, efficiency. |
|
πλάνης | of delusion |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: πλάνη Sense: a wandering, a straying about. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πιστεῦσαι | to believe |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
|
ψεύδει | [is] false |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ψεῦδος Sense: a lie. |
Greek Commentary for 2 Thessalonians 2:11
Futuristic (prophetic) present of the time when the lawless one is revealed. Here is the definite judicial act of God (Milligan) who gives the wicked over to the evil which they have deliberately chosen (Romans 1:24, Romans 1:26, Romans 1:28). [source]
Terrible result of wilful rejection of the truth of God. That they should believe a lie (εις το πιστευσαι αυτους τωι πσευδει eis to pisteusai autous tōi pseudei). Note εις το eis to again and τωι πσευδει tōi pseudei (the lie, the falsehood already described), a contemplated result. Note Romans 1:25 “who changed the truth of God into the lie.” [source]
Note εις το eis to again and τωι πσευδει tōi pseudei (the lie, the falsehood already described), a contemplated result. Note Romans 1:25 “who changed the truth of God into the lie.” [source]
Rev., literally and correctly, a working of error. See on working 2 Thessalonians 2:9. The phrase is unique in N.T. It means an active power of misleading. For πλάνη errorwhich shows itself in action, see on 1 Thessalonians 2:3. [source]
Properly, the lie. The article gives the generic sense, falsehood in all its forms. Comp. John 8:44; Romans 1:25; Ephesians 4:25. Comp. the contrast of truth and unrighteousness in 2 Thessalonians 2:12. All wrongdoing has an element of falsity. [source]