The Meaning of 2 Timothy 1:4 Explained

2 Timothy 1:4

KJV: Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;

YLT: desiring greatly to see thee, being mindful of thy tears, that with joy I may be filled,

Darby: earnestly desiring to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;

ASV: longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;

KJV Reverse Interlinear

Greatly desiring  to see  thee,  being mindful  of thy  tears,  that  I may be filled  with joy; 

What does 2 Timothy 1:4 Mean?

Context Summary

2 Timothy 1:1-11 - "stir Up The Gift Which Is In Thee"
Lonely and facing death the Apostle fell back on the bedrock of the will of God. If it were the divine plan that he should finish his life-work in that miserable plight, he was content that it should be so. But he longs to see his beloved son in the faith once more. He desires to stir up the dead coal of his ardor, in which there was fire and heat, but not enough flame.
Apparently the young evangelist was becoming daunted by the gathering difficulties of the time and so Paul sets himself to encourage him. With this purpose in view he adduces his own example, 2 Timothy 1:3, his fervent affection, 2 Timothy 1:4, the memory of the sainted dead, 2 Timothy 1:5, the solemn vows by which Timothy had bound himself at his ordination, 2 Timothy 1:6, the divine donation of grace and power and love, 2 Timothy 1:8, the eternal purpose which had received its fruition in the advent of Jesus, 2 Timothy 1:9, the clear light which His resurrection had thrown on death and the hereafter, 2 Timothy 1:10. Surely such a chain of arguments must have proved irresistible! God's soldiers must be brave and unflinching in meeting the opposition of the world. When once we realize that the stores which reside in God are at the disposal of our faith, we, too, shall be invulnerable and irresistible. [source]

Chapter Summary: 2 Timothy 1

1  Paul's love to Timothy, and unfeigned confidence in Timothy himself, his mother, and grandmother
6  He is exhorted to stir up the gift of God which was in him;
8  to be steadfast and patient in persecution;
13  and to persist in the form and truth of that doctrine which he had learned of him
15  Phygellus and Hermogenes, and such like, are noted, and Onesiphorus is highly commended

Greek Commentary for 2 Timothy 1:4

Night and day [νυκτος και ημερας]
Genitive of time, “by night and by day.” As in 1 Thessalonians 2:9; 1 Thessalonians 3:10. [source]
Longing [επιποτων]
Present active participle of επιποτεω — epipotheō old word, eight times in Paul (1 Thessalonians 3:6; Philemon 1:8, etc.). Remembering thy tears (μεμνημενος σου των δακρυων — memnēmenos sou tōn dakruōn). Perfect middle participle of μιμνησκω — mimnēskō old and common verb with the genitive, only here in the Pastorals and elsewhere by Paul only in 1 Corinthians 11:2. Probably an allusion to the scene at Miletus (Acts 20:37). Cf. Acts 20:19. That I may be filled with joy Final clause with ινα — hina and first aorist passive subjunctive of πληροω — plēroō (with genitive case χαρας — charas), a verb common with Paul (Romans 8:4; Romans 13:8). [source]
Remembering thy tears [μεμνημενος σου των δακρυων]
Perfect middle participle of μιμνησκω — mimnēskō old and common verb with the genitive, only here in the Pastorals and elsewhere by Paul only in 1 Corinthians 11:2. Probably an allusion to the scene at Miletus (Acts 20:37). Cf. Acts 20:19. [source]
That I may be filled with joy [ινα χαρας πληρωτω]
Final clause with ινα — hina and first aorist passive subjunctive of πληροω — plēroō (with genitive case χαρας — charas), a verb common with Paul (Romans 8:4; Romans 13:8). [source]
Greatly desiring [ἐπιποθῶν]
Better, longing. Pastorals only here. Quite frequent in Paul. See Romans 1:11; 2 Corinthians 5:2; 2 Corinthians 9:14; Philemon 1:8, etc. The compounded preposition ἐπὶ does not denote intensity, as A.V. greatly, but direction. Comp. 2 Timothy 4:9, 2 Timothy 4:21. [source]
Being mindful of thy tears [μεμνημένος σου τῶν δακρύων]
The verb, μιμνήσκεσθαι in Paul, only 1 Corinthians 11:2. In Pastorals only here. The words give the reason for the longing to see Timothy. The allusion is probably to the tears shed by Timothy at his parting from Paul. One is naturally reminded of the parting of Paul with the Ephesians elders at Miletus (Acts 20:17ff., see especially Acts 20:37). Holtzmann remarks that Paul's discourse on that occasion is related to this passage as program to performance. Bonds await the apostle (Acts 20:23), and Paul appears as a prisoner (2 Timothy 1:8). He must fulfill his course Acts 20:24); here he has fulfilled it (2 Timothy 4:7). He bids the overseers take heed to the flock, for false teachers will arise in the bosom of the church (Acts 20:29, Acts 20:30); these letters contain directions for the guidance of the flock, and denunciations of heretical teachers. [source]
That I may be filled with joy []
Const. with longing to see you. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Timothy 1:4

1 Timothy 4:7 Profane [βεβηλους]
See note on 2 Timothy 1:9. Old wives‘ fables (γραωδεις μυτους — graōdeis muthous). On μυτος — muthos see note on 2 Timothy 1:4. Γραωδεις — Graōdeis late word (Strabo, Galen) from γραυς — graus old woman, and ειδος — eidos (look, appearance). Such as old women tell to children like the Gnostic aeons. Exercise thyself Present active imperative of γυμναζω — gumnazō originally to exercise naked Old and common verb, but in N.T. only here and Hebrews 5:14; Hebrews 12:11. [source]
1 Timothy 4:7 Old wives‘ fables [γραωδεις μυτους]
On μυτος — muthos see note on 2 Timothy 1:4. Γραωδεις — Graōdeis late word (Strabo, Galen) from γραυς — graus old woman, and ειδος — eidos (look, appearance). Such as old women tell to children like the Gnostic aeons. [source]

What do the individual words in 2 Timothy 1:4 mean?

longing you to see recalling your - tears so that with joy I may be filled
ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν μεμνημένος σου τῶν δακρύων ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ

ἐπιποθῶν  longing 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἐπιποθέω  
Sense: to long for, desire.
ἰδεῖν  to  see 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
μεμνημένος  recalling 
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular
Root: μιμνῄσκομαι  
Sense: to remind.
σου  your 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular
Root: σύ  
Sense: you.
τῶν  - 
Parse: Article, Genitive Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
δακρύων  tears 
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural
Root: δάκρυον  
Sense: a tear.
ἵνα  so  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
χαρᾶς  with  joy 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: χαρά  
Sense: joy, gladness.
πληρωθῶ  I  may  be  filled 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 1st Person Singular
Root: πληρόω  
Sense: to make full, to fill up, i.e. to fill to the full.