KJV: Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
YLT: and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
Darby: But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe.
ASV: But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
κυκλωσάντων | Having surrounded |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Plural Root: κυκλεύω Sense: to go around, lead around. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
μαθητῶν | disciples |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
ἀναστὰς | having risen up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
εἰσῆλθεν | he entered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
πόλιν | city |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
τῇ | on the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐπαύριον | next day |
Parse: Adverb Root: ἐπαύριον Sense: on the morrow, the next day. |
|
ἐξῆλθεν | he went away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Βαρνάβᾳ | Barnabas |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Βαρναβᾶς Sense: the surname of Joses or Joseph, a Levite, a native of Cyprus He was a distinguished Christian teacher and companion and colleague of Paul. |
|
Δέρβην | Derbe |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: Δέρβη Sense: a city of Lycaonia, on the confines of Isauria. |
Greek Commentary for Acts 14:20
Genitive absolute with first aorist active participle of κυκλοω kukloō old verb from κυκλος kuklos (circle, cycle) to make a circle round, to encircle. The would-be murderers left and a group of disciples gathered round to see if Paul was dead or alive and, if dead, to bury him. In that group Timothy may very well have been along with Eunice and Barnabas. Timothy, a lad of about fifteen, would not soon forget that solemn scene (2 Timothy 3:11). But Paul suddenly (apparently a miraculous recovery) rose up (αναστας anastas) and entered the city to the surprise and joy of the disciples who were willing to brave persecution with Paul. [source]
With the assistance of Barnabas. It was plainly unwise to continue in Lystra so that they set out on the next day (τηι επαυριον tēi epaurion ten times in Acts), shaken and bruised as Paul was. Derbe was some forty miles distant, near the pass to the Cilician Gates. [source]
A journey of only a few hours. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 14:20
Aorist active indicative of κυκλοω kukloō old verb from κυκλος kuklos (cycle, circle). See Acts 14:20 for the circle of disciples around Paul when stoned. Evidently the hostile Jews cherished the memory of the stinging rebuke given them by Jesus when here last, particularly the allegory of the Good Shepherd (10:1-19), in which he drew so sharply their own picture. How long dost thou hold us in suspense? Literally, “Until when dost thou lift up our soul?” But what do they mean by this metaphor? Αιρω Airō is common enough to lift up the eyes (John 11:41), the voice (Luke 17:13), and in Psalm 25:1; Psalm 86:4 (Josephus, Ant. III. ii. 3) we have “to lift up the soul.” We are left to the context to judge the precise meaning. Clearly the Jews mean to imply doubt and suspense. The next remark makes it clear. If thou art the Christ Condition of first class assumed to be true for the sake of argument. Tell us plainly Conclusion with ειπον eipon rather than the usual ειπε eipe as if first aorist active imperative like λυσον luson The point is in “plainly” Jesus declined to use the word Χριστος Christos (Messiah) then as now because of the political bearing of the word in their minds. The populace in Galilee had once tried to make him king in opposition to Pilate (John 6:14.). When Jesus does confess on oath before Caiaphas that he is the Christ the Son of God (Mark 14:61.; Matthew 26:63.), the Sanhedrin instantly vote him guilty of blasphemy and then bring him to Pilate with the charge of claiming to be king as a rival to Caesar. Jesus knew their minds too well to be caught now. [source]
“Fell,” second aorist active indicative of πιπτω piptō with first aorist endings as often in the Koiné. After they had been compassed First aorist passive participle of κυκλοω kukloō old verb to encircle (from κυκλος kuklos circle) as in Acts 14:20. Antecedent action here. [source]