KJV: Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
YLT: then those, indeed, who did gladly receive his word were baptized, and there were added on that day, as it were, three thousand souls,
Darby: Those then who had accepted his word were baptised; and there were added in that day about three thousand souls.
ASV: They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
οἱ | Those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μὲν | indeed |
Parse: Conjunction Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
ἀποδεξάμενοι | having received |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: ἀποδέχομαι Sense: to accept from, receive. |
|
λόγον | word |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐβαπτίσθησαν | were baptized |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: βαπτίζω Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk). |
|
προσετέθησαν | were added |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: προστίθημι Sense: to put to. |
|
ἡμέρᾳ | day |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
ἐκείνῃ | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
ψυχαὶ | souls |
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural Root: ψυχή Sense: breath. |
|
ὡσεὶ | about |
Parse: Adverb Root: ὡσεί Sense: as it were, (had been), as though, as, like as, like. |
|
τρισχίλιαι | three thousand |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Plural Root: τρισχίλιοι Sense: three thousand. |
Greek Commentary for Acts 2:41
A common phrase in Acts either without antithesis as in Acts 1:6; Acts 5:41; Acts 8:4, Acts 8:25; Acts 9:31; Acts 11:19; Acts 16:5; or with it as here, Acts 8:25; Acts 13:4; Acts 14:3; Acts 17:17; Acts 23:31; Acts 25:4. Ουν Oun connects with what precedes as the result of Peter‘s sermon while μεν men points forward to what is to follow. [source]
First aorist passive indicative, constative aorist. Note that only those who had already received the word and were converted were baptized. There were added (προσετετησαν prosetethēsan). First aorist passive indicative of προστιτημι prostithēmi old verb to add, to join to. Luke means that the 3,000 were added to the 120 already enlisted. It is not stated they were all baptized by Peter or the twelve or all on the same day, though that is the natural implication of the language. The numerous pools in Jerusalem afforded ample opportunity for such wholesale baptizing and Hackett notes that the habit of orientals would place no obstacle in the way of the use of the public reservoirs. Furneaux warns us that all the 3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. Souls Persons as in Acts 2:43. [source]
First aorist passive indicative of προστιτημι prostithēmi old verb to add, to join to. Luke means that the 3,000 were added to the 120 already enlisted. It is not stated they were all baptized by Peter or the twelve or all on the same day, though that is the natural implication of the language. The numerous pools in Jerusalem afforded ample opportunity for such wholesale baptizing and Hackett notes that the habit of orientals would place no obstacle in the way of the use of the public reservoirs. Furneaux warns us that all the 3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. [source]
Persons as in Acts 2:43. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 2:41
Imperfect active, kept on adding. If the Lord only always “added” those who join our churches. Note Acts 2:41 where same verb is used of the 3,000. To them (επι το αυτο epi to auto). Literally, “together.” Why not leave it so? “To the church” (τηι εκκλησιαι tēi ekklēsiāi) is not genuine. Codex Bezae has “in the church.” Those that were being saved Present passive participle. Probably for repetition like the imperfect προσετιτει prosetithei Better translate it “those saved from time to time.” It was a continuous revival, day by day. Σωζω Sōzō like σωτηρια sōtēria is used for “save” in three senses (beginning, process, conclusion), but here repetition is clearly the point of the present tense. [source]
On that definite day, that same day as in Acts 2:41. A great persecution (diōgmos megas). It was at first persecution from the Sadducees, but this attack on Stephen was from the Pharisees so that both parties are now united in a general persecution that deserves the adjective “great.” See Matthew 13:21 for the old word διωγμος diōgmos from διωκω diōkō to chase, hunt, pursue, persecute. Were all scattered abroad Second aorist passive indicative of διασπειρω diaspeirō to scatter like grain, to disperse, old word, in the N.T. only in Acts 8:1, Acts 8:4; Acts 11:19. Except the apostles (πλην των αποστολων plēn tōn apostolōn). Preposition πλην plēn (adverb from πλεον pleon more) with the ablative often in Luke. It remains a bit of a puzzle why the Pharisees spared the apostles. Was it due to the advice of Gamaliel in Acts 5:34-40 ? Or was it the courage of the apostles? Or was it a combination of both with the popularity of the apostles in addition? [source]
The phrase only here and 1 Timothy 4:9. Ἁποδοχή Pastoolxx. Comp. Acts 2:41, ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον receivedhis word. Πάσης all or every describes the reception of which the saying is worthy as complete and excluding all doubt. [source]
Imperfect middle of the double compound απεκδεχομαι apekdechomai late verb, probably first by Paul (1 Corinthians 1:7), though in the apocryphal Acta Pauli (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions A hundred years apparently after the warning (Genesis 5:32; Genesis 6:3; Genesis 7:6) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2 Peter 2:5) forewarned the people, who disregarded it.While the ark was a preparing (κατασκευαζω kataskeuazomenēs kibōtou). Genitive absolute with present passive participle of κιβωτος kataskeuazō old compound (Matthew 11:10), for εις ην kibōtos (ark) see Matthew 24:38.Wherein “Into which” (the ark).That is (πσυχαι tout' estin). Explanatory expression like our English idiom (Romans 10:6, etc.).Souls Persons of both sexes (living men) as in Acts 2:41; Acts 27:37, etc.Were saved (διασωζω diesōthēsan). First aorist passive indicative of δι υδατος diasōzō old compound, to bring safe through as in Acts 27:44.Through water “By means of water” as the intermediate agent, an apparent change in the use of dia in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews 11:7) for the sake of the following illustration. [source]
“Into which” (the ark).That is (πσυχαι tout' estin). Explanatory expression like our English idiom (Romans 10:6, etc.).Souls Persons of both sexes (living men) as in Acts 2:41; Acts 27:37, etc.Were saved (διασωζω diesōthēsan). First aorist passive indicative of δι υδατος diasōzō old compound, to bring safe through as in Acts 27:44.Through water “By means of water” as the intermediate agent, an apparent change in the use of dia in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews 11:7) for the sake of the following illustration. [source]
Persons of both sexes (living men) as in Acts 2:41; Acts 27:37, etc.Were saved (διασωζω diesōthēsan). First aorist passive indicative of δι υδατος diasōzō old compound, to bring safe through as in Acts 27:44.Through water “By means of water” as the intermediate agent, an apparent change in the use of dia in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews 11:7) for the sake of the following illustration. [source]