KJV: And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
YLT: And we having gone before unto the ship, did sail to Assos, thence intending to take in Paul, for so he had arranged, intending himself to go on foot;
Darby: And we, having gone before on board ship, sailed off to Assos, going to take in Paul there; for so he had directed, he himself being about to go on foot.
ASV: But we going before to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, intending himself to go by land.
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
προελθόντες | having gone ahead |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: προέρχομαι Sense: to go forward, go on. |
|
πλοῖον | ship |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πλοῖον Sense: a ship. |
|
ἀνήχθημεν | sailed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 1st Person Plural Root: ἀνάγω Sense: to lead up, to lead or bring into a higher place. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἆσσον | Assos |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: Ἆσσος Sense: a seaport of the Roman province of Asia in the district anciently called Mysia, on the north shore of the Gulf of Adramyttium, and about 7 miles ( km) from Lesbos. |
|
μέλλοντες | being about |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
ἀναλαμβάνειν | to take in |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀναλαμβάνω Sense: to take up, raise. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παῦλον | Paul |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
|
οὕτως | Thus |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
διατεταγμένος | having arranged |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: διατάσσω Sense: to arrange, appoint, ordain, prescribe, give order. |
|
ἦν | he was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
μέλλων | readying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
αὐτὸς | himself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
πεζεύειν | to go on foot |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: πεζεύω Sense: to travel on foot (not on horseback or in carriage), or (if opp. |
Greek Commentary for Acts 20:13
Note article. It is possible that Paul‘s party had chartered a coasting vessel from Philippi or Troas to take them to Patara in Lycia. Hence the boat stopped when and where Paul wished. That is possible, but not certain, for Paul could simply have accommodated himself to the plans of the ship‘s managers. [source]
So in Acts 20:14. Same use in 2 Timothy 4:11: “Picking up Mark” Assos was a seaport south of Troas in Mysia in the province of Asia. He had appointed (διατεταγμενος ην diatetagmenos ēn). Past perfect periphrastic middle of διατασσω diatassō old verb to give orders (military in particular). To go by land Present active infinitive of πεζευω pezeuō old verb to go on foot, not on horse back or in a carriage or by ship. Here only in the N.T. It was about twenty miles over a paved Roman road, much shorter (less than half) than the sea voyage around Cape Lectum. It was a beautiful walk in the spring-time and no doubt Paul enjoyed it whatever his reason was for going thus to Assos while the rest went by sea. Certainly he was entitled to a little time alone, this one day, as Jesus sought the Father in the night watches (Matthew 14:23). [source]
Past perfect periphrastic middle of διατασσω diatassō old verb to give orders (military in particular). [source]
Present active infinitive of πεζευω pezeuō old verb to go on foot, not on horse back or in a carriage or by ship. Here only in the N.T. It was about twenty miles over a paved Roman road, much shorter (less than half) than the sea voyage around Cape Lectum. It was a beautiful walk in the spring-time and no doubt Paul enjoyed it whatever his reason was for going thus to Assos while the rest went by sea. Certainly he was entitled to a little time alone, this one day, as Jesus sought the Father in the night watches (Matthew 14:23). [source]
Only here in New Testament. There is no good reason for changing this to by land, as Rev. The A. V. preserves the etymology of the Greek verb. The distance was twenty miles; less than half the distance by sea. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 20:13
First aorist passive indicative of αναγω anagō an old verb, to lead up, to put out to sea (looked at as going up from the land). This nautical sense of the verb occurs only in Luke in the N.T. and especially in the Acts (Acts 13:13; Acts 16:11; Acts 18:21; Acts 20:3, Acts 20:13; Acts 21:1, Acts 21:2; Acts 27:2, Acts 27:4, Acts 27:12, Acts 27:21; Acts 28:10.). [source]
First aorist passive indicative of αναλαμβανω analambanō Common verb to lift anything up (Acts 10:16) or person as Paul (Acts 20:13). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark 16:19; Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) with or without “into heaven” This same verb is used of Elijah‘s translation to heaven in the lxx (2 Kings 2:11). The same idea, though not this word, is in Luke 24:51. See note on Luke 9:51 for αναλημπσις analēmpsis of the Ascension. Had given commandment (εντειλαμενος enteilamenos). First aorist middle participle of εντελλω entellō (from εν en and τελλω tellō to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John 20:21-23; Matthew 28:16-20; Mark 16:15-18; 1 Corinthians 15:6; Luke 24:44-49). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. Through the Holy Spirit In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke 6:13) and to these special commands before the Ascension. Whom he had chosen (ους εχελεχατο hous exelexato). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (εκλεχαμενος eklexamenos) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke 6:13). But the aorist does not stand “for” our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: “And ordered to proclaim the gospel.” [source]
In N.T. mostly in Acts. See on Acts 23:31, and comp. Acts 20:13, Acts 20:14. [source]