KJV: And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
YLT: And the son of Paul's sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,
Darby: But Paul's sister's son, having heard of the lying in wait, came and entered into the fortress and reported it to Paul.
ASV: But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
Ἀκούσας | Having heard |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
υἱὸς | son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀδελφῆς | sister |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἀδελφή Sense: a full, own sister. |
|
Παύλου | of Paul |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
|
τὴν | of the |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐνέδραν | ambush |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐνέδρα Sense: a lying in wait, an ambush. |
|
παραγενόμενος | having come near |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: παραγίνομαι Sense: to be present, to come near, approach. |
|
εἰσελθὼν | having entered |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
παρεμβολὴν | barracks |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: παρεμβολή Sense: an encampment. |
|
ἀπήγγειλεν | he reported [it] |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀγγέλλω Sense: to bring tidings (from a person or a thing), bring word, report. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παύλῳ | to Paul |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
Greek Commentary for Acts 23:16
Old word from εν en (in) and εδρα hedra (seat), ambush. In N.T. only here and Acts 25:3. Accusative object of ακουσας akousas [source]
Second aorist middle participle of παραγινομαι paraginomai It may mean, “having come upon them” and so discount their plot, a graphic touch. Vincent thinks that some Pharisee, since Paul was a Pharisee and so a member of the “guild,” told his nephew of the plot. Perhaps, and perhaps not. Told Paul (απηγγειλεν τωι Παυλωι apēggeilen tōi Paulōi). This nephew is not known otherwise. He may be a student here from Tarsus as Paul once was. Anyhow he knows what to do when he catches on to the conspirators. He had enough address to get into the barracks where Paul was. He ran the risk of death if discovered. [source]
This nephew is not known otherwise. He may be a student here from Tarsus as Paul once was. Anyhow he knows what to do when he catches on to the conspirators. He had enough address to get into the barracks where Paul was. He ran the risk of death if discovered. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 23:16
Genitive absolute of present middle participle of δυναμαι dunamai with negative μη mē and second aorist active infinitive of γινωσκω ginōskō The certainty (το ασπαλες to asphales). Neuter articular adjective from α a privative and σπαλλω sphallō to make totter or fall. Old word, in the N.T. only in Acts 21:34; Acts 22:30; Acts 25:26; Philemon 3:1; Hebrews 6:19. Into the castle Koiné{[28928]}š word from παρεμβαλλω paremballō to cast in by the side of, to assign soldiers a place, to encamp (see note on Luke 19:43). So παρεμβολη parembolē comes to mean an interpolation, then an army drawn up (Hebrews 11:34), but mainly an encampment (Hebrews 13:11, Hebrews 13:13), frequent in Polybius and lxx. So here barracks of the Roman soldiers in the tower of Antonia as in Acts 21:37; Acts 21:22: Acts 21:24; Acts 23:10, Acts 23:16, Acts 23:32. [source]
Koiné{[28928]}š word from παρεμβαλλω paremballō to cast in by the side of, to assign soldiers a place, to encamp (see note on Luke 19:43). So παρεμβολη parembolē comes to mean an interpolation, then an army drawn up (Hebrews 11:34), but mainly an encampment (Hebrews 13:11, Hebrews 13:13), frequent in Polybius and lxx. So here barracks of the Roman soldiers in the tower of Antonia as in Acts 21:37; Acts 21:22: Acts 21:24; Acts 23:10, Acts 23:16, Acts 23:32. [source]
Present active indicative of ενεδρευω enedreuō old verb from ενεδρα enedra (Acts 23:16), in the N.T. only here and Luke 11:54 which see. Till they have slain him (εως ου ανελωσιν αυτον heōs hou anelōsin auton). Same idiom as in Acts 23:12 save that here we have ανελωσιν anelōsin (second aorist active subjunctive) instead of αποκτεινωσιν apokteinōsin (another word for kill), “till they slay him.” Looking for the promise from thee This item is all that is needed to put the scheme through, the young man shrewdly adds. [source]
First aorist middle subjunctive of μεταπεμπω metapempō (See note on Acts 24:24, and Acts 24:26) with final particle οπως hopōs like ινα hina Aorist tense for single case. Laying wait (ενεδραν ποιουντες enedran poiountes). See note on Acts 23:16 for the word ενεδρα enedra Old idiom (Thucydides) for laying a plot or ambush as here. Only these two uses of ενεδρα enedra in N.T. Two years before the Sanhedrin had agreed to the plot of the forty conspirators. Now they propose one on their own initiative. On the way Down along, up and down along the way. Plenty of opportunity would occur between Caesarea and Jerusalem for ambush and surprise attacks. [source]
See note on Acts 23:16 for the word ενεδρα enedra Old idiom (Thucydides) for laying a plot or ambush as here. Only these two uses of ενεδρα enedra in N.T. Two years before the Sanhedrin had agreed to the plot of the forty conspirators. Now they propose one on their own initiative. [source]