KJV: Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
YLT: And the chief captain having taken him by the hand, and having withdrawn by themselves, inquired, 'What is that which thou hast to tell me?'
Darby: And the chiliarch having taken him by the hand, and having gone apart in private, inquired, What is it that thou hast to report to me?
ASV: And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is it that thou hast to tell me?
Ἐπιλαβόμενος | Having taken hold |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: ἐπιλαμβάνομαι Sense: to take in addition, to lay hold of, take possession of, overtake, attain, attain to. |
|
χειρὸς | hand |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
χιλίαρχος | commander |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: χιλίαρχος Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers. |
|
ἀναχωρήσας | having withdrawn |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀναχωρέω Sense: to go back, return. |
|
ἰδίαν | private |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: ἴδιος Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self. |
|
ἐπυνθάνετο | he began to inquire |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: πυνθάνομαι Sense: to enquire, ask. |
|
ἐστιν | is it |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ὃ | that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἔχεις | you have |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
ἀπαγγεῖλαί | to report |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀγγέλλω Sense: to bring tidings (from a person or a thing), bring word, report. |
|
μοι | to me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Acts 23:19
Kindly touch in Lysias, ut fiduciam adolescentis confirmaret (Bengel). Note genitive with the second aorist middle (indirect, to himself) of επιλαμβανω epilambanō as in Luke 8:54 with κρατησας kratēsas which see. How old the young man (νεανιας neanias) was we do not know, but it is the very word used of Paul in Acts 7:58 when he helped in the killing of Stephen, a young man in the twenties probably. See also Acts 20:9 of Eutychus. He is termed νεανισκος neaniskos in Acts 23:22. [source]
Imperfect middle, began to ask (inchoative). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 23:19
Same idiom as in Acts 23:17, Acts 23:19, but λαλησαι lalēsai here instead of απαγγειλαι apaggeilai f0). [source]
This use of the optative in this temporal clause with πριν η prin ē instead of the subjunctive αν εχηι an echēi is in conformity with literary Greek and occurs only in Luke‘s writings in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 970). This sequence of modes is a mark of the literary style occasionally seen in Luke. It is interesting here to note the succession of dependent clauses in Acts 25:14-16.The accusers face to face (κατα προσωπον τους κατηγορους kata prosōpon tous katēgorous). Same word κατηγορος katēgoros as in Acts 23:30, Acts 23:35; Acts 25:18. This all sounds fair enough. And have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him Literally, “And should receive (λαβοι laboi optative for same reason as εχοι echoi above, second aorist active of λαμβανω lambanō) opportunity for defence (objective genitive) concerning the charge” (εγκληματος egklēmatos in N.T. only here and Acts 23:19 which see). [source]
Literally, “And should receive (λαβοι laboi optative for same reason as εχοι echoi above, second aorist active of λαμβανω lambanō) opportunity for defence (objective genitive) concerning the charge” (εγκληματος egklēmatos in N.T. only here and Acts 23:19 which see). [source]