KJV: And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
YLT: And after certain days, Felix having come with Drusilla his wife, being a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith toward Christ,
Darby: And after certain days, Felix having arrived with Drusilla his wife, who was a Jewess, he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ.
ASV: But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
Μετὰ | After |
Parse: Preposition Root: μετά Sense: with, after, behind. |
|
ἡμέρας | days |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
τινὰς | some |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Feminine Plural Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
παραγενόμενος | having arrived |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: παραγίνομαι Sense: to be present, to come near, approach. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Φῆλιξ | Felix |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Φῆλιξ Sense: a Roman procurator of Judea appointed by the emperor Claudius in A. |
|
Δρουσίλλῃ | Drusilla |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: Δρούσιλλα Sense: the daughter of Agrippa the elder, wife of Felix, the governor of Judaea, a most licentious woman. |
|
ἰδίᾳ | own |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: ἴδιος Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self. |
|
γυναικὶ | wife |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
οὔσῃ | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Feminine Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
Ἰουδαίᾳ | a Jewess |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
μετεπέμψατο | he sent for |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: μεταπέμπω Sense: to send one after another. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παῦλον | Paul |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
|
ἤκουσεν | heard |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
Χριστὸν | Christ |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
Ἰησοῦν | Jesus |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
πίστεως | faith |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: πίστις Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it. |
Greek Commentary for Acts 24:24
Felix had induced her to leave her former husband Aziz, King of Emesa. She was one of three daughters of Herod Agrippa I (Drusilla, Mariamne, Bernice). Her father murdered James, her great-uncle Herod Antipas slew John the Baptist, her great-grandfather (Herod the Great) killed the babes of Bethlehem. Perhaps the mention of Drusilla as “his own wife” is to show that it was not a formal trial on this occasion. Page thinks that she was responsible for the interview because of her curiosity to hear Paul. [source]
First aorist middle of μεταπεμπω metapempō as usual (Acts 10:5). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 24:24
Many of the name “Jesus,” but he means the one already called “the Nazarene” (Acts 2:22) and foretold as the Messiah in Psalm 16:1-11 and raised from the dead by God in proof that he is the Messiah (Acts 2:24, Acts 2:32), “this Jesus whom ye crucified” (Acts 2:36). Other terms used of him in the Acts are the Messiah, Acts 2:31, the one whom God “anointed” (Acts 10:38), as in John 1:41, Jesus Christ (Acts 9:34). In Acts 2:36 God made this Jesus Messiah, in Acts 3:20 the Messiah Jesus, in Acts 17:3 Jesus is the Messiah, in Acts 18:5 the Messiah is Jesus, in Acts 24:24 Christ Jesus. [source]
First aorist middle subjunctive of μεταπεμπω metapempō (See note on Acts 24:24, and Acts 24:26) with final particle οπως hopōs like ινα hina Aorist tense for single case. Laying wait (ενεδραν ποιουντες enedran poiountes). See note on Acts 23:16 for the word ενεδρα enedra Old idiom (Thucydides) for laying a plot or ambush as here. Only these two uses of ενεδρα enedra in N.T. Two years before the Sanhedrin had agreed to the plot of the forty conspirators. Now they propose one on their own initiative. On the way Down along, up and down along the way. Plenty of opportunity would occur between Caesarea and Jerusalem for ambush and surprise attacks. [source]
Genitive absolute of common verb παραγινομαι paraginomai (cf. Acts 24:24). [source]