The Meaning of Acts 24:3 Explained

Acts 24:3

KJV: We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.

YLT: always, also, and everywhere we receive it, most noble Felix, with all thankfulness;

Darby: we receive it always and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.

ASV: we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.

KJV Reverse Interlinear

<5037> We accept  [it] always,  and  in all places,  most noble  Felix,  with  all  thankfulness. 

What does Acts 24:3 Mean?

Context Summary

Acts 24:1-16 - Truth Against Slander
Paul was always on the lookout for the one ray of light in murky skies. He found a reason for counting himself happy in this dark hour, Acts 24:10. He held himself with great dignity. He remembered that he was always God's ambassador, representing the court of heaven amid the perverse courts of human government. As for the charge of sedition, he challenged his adversaries to prove it. He pointed out that as the nation was already divided into Pharisees and Sadducees, they could hardly find fault with him for belonging to a third sect-that of the Nazarenes. After the way which they called a sect, Acts 24:14, r.v., he worshipped God, but he had never stirred up strife in temple or synagogue. He protested that it had been the aim of his life to keep a conscience void of offense toward God and man.
In Acts 23:1 he had made a similar statement. Well would it be for us if only we would devote a few minutes at the close of each day to discover whether our conscience accused us of failure in heart, thought, or behavior. The Holy Spirit pleads in the court of conscience. We would be kept from many a fall, if we would be more careful to watch against the little rifts. [source]

Chapter Summary: Acts 24

1  Paul being accused by Tertullus the orator,
10  answers for his life and doctrine
24  He preaches Christ to the governor and his wife
26  The governor hopes for a bribe, but in vain
27  Felix, succeeded by Festus, leaves Paul in prison

Greek Commentary for Acts 24:3

In all ways and in all places [παντηι τε και πανταχου]
Παντηι — Pantēi old adverb of manner only here in N.T. Πανταχου — Pantachou also old adverb of place, several times in N.T. But these adverbs most likely go with the preceding clause about “reforms” rather than as here translated with “we accept” But “with all gratitude” (μετα πασης ευχαριστιας — meta pasēs eucharistias) does naturally go with αποδεχομετα — apodechometha f0). [source]
Very worthy deeds [κατορθωμάτων]
From κατορθόω , to set upright. Hence, a success consequent on right judgment; a right action. The best texts, however, read διορθωμάτων , settings right; amendments. Thus the sentence reads, literally, obtaining much peace through thee, and amendments taking place for this nation through thy providence, we accept, etc. [source]
Providence [προνοίας]
Forethought. Providentia Augusti (the providence of the emperor ) was a common title on the coins of the emperors. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 24:3

Acts 23:26 Most excellent [κρατιστωι]
See note on Luke 1:3 to Theophilus though not in Acts 1:1. It is usual in addressing men of rank as here, like our “Your Excellency” in Acts 24:3 and Paul uses it to Festus in Acts 26:25. [source]
Titus 1:5 Shouldst set in order [ἐπιδιορθώσῃ]
N.T.oLit. to set straight besides or farther; that is, should arrange what remained to be set in order after Paul's departure. Used by medical writers of setting broken limbs or straightening crooked ones. Διόρθωσις reformation Hebrews 9:10: διόρθωμα correction Acts 24:3. [source]

What do the individual words in Acts 24:3 mean?

in every way both and everywhere we gladly accept [it] most excellent Felix with all thankfulness
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα κράτιστε Φῆλιξ μετὰ πάσης εὐχαριστίας

πάντῃ  in  every  way 
Parse: Adverb
Root: πάντῃ  
Sense: everywhere, wholly, in all respects, in every way.
τε  both 
Parse: Conjunction
Root: τέ  
Sense: not only … but also.
πανταχοῦ  everywhere 
Parse: Adverb
Root: πανταχῇ 
Sense: everywhere.
ἀποδεχόμεθα  we  gladly  accept  [it] 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Plural
Root: ἀποδέχομαι  
Sense: to accept from, receive.
κράτιστε  most  excellent 
Parse: Adjective, Vocative Masculine Singular, Superlative
Root: κράτιστος  
Sense: mightiest, strongest, noblest, most illustrious, best, most excellent.
Φῆλιξ  Felix 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: Φῆλιξ  
Sense: a Roman procurator of Judea appointed by the emperor Claudius in A.
εὐχαριστίας  thankfulness 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: εὐχαριστία  
Sense: thankfulness.

What are the major concepts related to Acts 24:3?

Loading Information...