KJV: And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.
YLT: on the morrow, therefore -- on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered -- Paul was brought forth.
Darby: On the morrow therefore, Agrippa being come, and Bernice, with great pomp, and having entered into the hall of audience, with the chiliarchs and the men of distinction of the city, and Festus having given command, Paul was brought.
ASV: So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.
Τῇ | On the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐπαύριον | next day |
Parse: Adverb Root: ἐπαύριον Sense: on the morrow, the next day. |
|
ἐλθόντος | having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἀγρίππα | Agrippa |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἀγρίππας Sense: Name of a ruling family in Israel at the time of Christ. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Βερνίκης | Bernice |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: Βερνίκη Sense: the eldest daughter of Herod Agrippa I. |
|
πολλῆς | great |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
φαντασίας | pomp |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: φαντασία Sense: show, showy appearance, display, pomp. |
|
εἰσελθόντων | having entered |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Plural Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ἀκροατήριον | audience hall |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ἀκροατήριον Sense: a place set aside for hearing and deciding cases. |
|
τε | both |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
χιλιάρχοις | [the] commanders |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: χιλίαρχος Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers. |
|
ἀνδράσιν | men |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
τοῖς | - |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐξοχὴν | prominence |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐξοχή Sense: any prominence or projection, as a peak or summit of a mountain. |
|
τῆς | in the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πόλεως | city |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
κελεύσαντος | having commanded |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: κελεύω Sense: to command, to order. |
|
Φήστου | Festus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Φῆστος Sense: the successor of Felix as procurator of Judea. |
|
ἤχθη | was brought in |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἄγω Sense: to lead, take with one. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παῦλος | Paul |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
Greek Commentary for Acts 25:23
Genitive absolute, the participle agreeing in number and gender (masculine singular, ελτοντος elthontos) with Αγριππα Agrippa ερνικης Bernikēs being added as an afterthought. [source]
Παντασια Phantasia is a Koiné{[28928]}š word (Polybius, Diodorus, etc.) from the old verb πανταζω phantazō (Hebrews 12:21) and it from παινω phainō common verb to show, to make an appearance. This is the only N.T. example of παντασια phantasia though the kindred common word παντασμα phantasma (appearance) occurs twice in the sense of apparition or spectre (Matthew 14:26; Mark 6:49). Herodotus (VII. 10) used the verb πανταζω phantazō for a showy parade. Festus decided to gratify the wish of Agrippa by making the “hearing” of Paul the prisoner (Acts 25:22) an occasion for paying a compliment to Agrippa (Rackham) by a public gathering of the notables in Caesarea. Festus just assumed that Paul would fall in with this plan for a grand entertainment though he did not have to do it. Into the place of hearing (εις το ακροατηριον eis to akroatērion). From ακροαομαι akroaomai (to be a hearer) and, like the Latin auditorium, in Roman law means the place set aside for hearing, and deciding cases. Here only in the N.T. Late word, several times in Plutarch and other Koiné{[28928]}š writers. The hearing was “semi-official” (Page) as is seen in Acts 25:26. With the chief captains Χιλιαρχς Chiliarchs each a leader of a thousand. There were five cohorts of soldiers stationed in Caesarea. And the principal men of the city (και ανδρασιν τοις κατ εχοχην kai andrasin tois kat' exochēn). The use of κατ εχοχην kat' exochēn like our French phrase par excellence, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century a.d. (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Εχοχη Exochē in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase “outstanding men.” At the command of Festus Genitive absolute again, “Festus having commanded.” [source]
From ακροαομαι akroaomai (to be a hearer) and, like the Latin auditorium, in Roman law means the place set aside for hearing, and deciding cases. Here only in the N.T. Late word, several times in Plutarch and other Koiné{[28928]}š writers. The hearing was “semi-official” (Page) as is seen in Acts 25:26. [source]
Χιλιαρχς Chiliarchs each a leader of a thousand. There were five cohorts of soldiers stationed in Caesarea. And the principal men of the city (και ανδρασιν τοις κατ εχοχην kai andrasin tois kat' exochēn). The use of κατ εχοχην kat' exochēn like our French phrase par excellence, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century a.d. (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Εχοχη Exochē in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase “outstanding men.” At the command of Festus Genitive absolute again, “Festus having commanded.” [source]
The use of κατ εχοχην kat' exochēn like our French phrase par excellence, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century a.d. (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Εχοχη Exochē in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase “outstanding men.” [source]
Genitive absolute again, “Festus having commanded.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 25:23
PLit. according to excess. The noun primarily means a casting beyond, thence superiority, excellency. See 2Corinthians href="/desk/?q=2co+4:7&sr=1">2 Corinthians 4:7, 2 Corinthians 4:17. It is transliterated in hyperbole. For similar phrases comp. 1 Corinthians 2:1; Acts 19:20; Acts 3:17; Acts 25:23. [source]