KJV: But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
YLT: but rise, and stand upon thy feet, for for this I appeared to thee, to appoint thee an officer and a witness both of the things thou didst see, and of the things in which I will appear to thee,
Darby: but rise up and stand on thy feet; for, for this purpose have I appeared to thee, to appoint thee to be a servant and a witness both of what thou hast seen, and of what I shall appear to thee in,
ASV: But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;
ἀνάστηθι | rise up |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
στῆθι | stand |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
|
πόδας | feet |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: πούς Sense: a foot, both of men or beast. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
εἰς | for this |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
τοῦτο | purpose |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὤφθην | I have appeared |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 1st Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
σοι | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
προχειρίσασθαί | to appoint |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Middle Root: προχειρίζω Sense: to put into the hand, to deliver into the hands. |
|
ὑπηρέτην | a servant |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ὑπηρέτης Sense: servant. |
|
μάρτυρα | a witness |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: μάρτυς Sense: a witness. |
|
ὧν | of that which |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
τε | both |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
εἶδές | you have seen |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
με | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ὧν | of the things in which |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ὀφθήσομαί | I will appear |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 1st Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
Greek Commentary for Acts 26:16
“Emphatic assonance” (Page). Second aorist active imperative of compound verb “Stand up and take a stand.” [source]
First aorist passive indicative of οραω horaō See Luke 22:43. To appoint thee (procheirisasthai se). See note on Acts 22:14 for this verb. Both of the things wherein thou hast seen me The reading ων τε οπτησομαι σοι me (not in all MSS.) makes it the object of ων eides (didst see) and α hōn is genitive of τουτων ha (accusative of general reference) attracted to the case of the unexpressed antecedent εκεινων toutōn Paul is thus a personal eyewitness of the Risen Christ (Luke 1:1; 1 Corinthians 4:1; 1 Corinthians 9:1). And of the things wherein I will appear unto thee (οπτησομαι hōn te ophthēsomai soi). Here again οραω hōn is genitive of the accusative (general reference) relative απεκριτην ha attracted to the case of the antecedent εποβητην toutōn or ekeinōn as before. But ophthēsomai is first future passive of horaō and cannot be treated as active or middle. Page takes it to mean “the visions in which I shall be seen by you,” the passive form bringing out the agency of God. See those in Acts 18:9; Acts 23:11; 2 Corinthians 12:2. The passive voice, however, like apekrithēn and ephobēthēn did become sometimes transitive in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 819). [source]
See note on Acts 22:14 for this verb. [source]
The reading ων τε οπτησομαι σοι me (not in all MSS.) makes it the object of ων eides (didst see) and α hōn is genitive of τουτων ha (accusative of general reference) attracted to the case of the unexpressed antecedent εκεινων toutōn Paul is thus a personal eyewitness of the Risen Christ (Luke 1:1; 1 Corinthians 4:1; 1 Corinthians 9:1). And of the things wherein I will appear unto thee (οπτησομαι hōn te ophthēsomai soi). Here again οραω hōn is genitive of the accusative (general reference) relative απεκριτην ha attracted to the case of the antecedent εποβητην toutōn or ekeinōn as before. But ophthēsomai is first future passive of horaō and cannot be treated as active or middle. Page takes it to mean “the visions in which I shall be seen by you,” the passive form bringing out the agency of God. See those in Acts 18:9; Acts 23:11; 2 Corinthians 12:2. The passive voice, however, like apekrithēn and ephobēthēn did become sometimes transitive in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 819). [source]
Here again οραω hōn is genitive of the accusative (general reference) relative απεκριτην ha attracted to the case of the antecedent εποβητην toutōn or ekeinōn as before. But ophthēsomai is first future passive of horaō and cannot be treated as active or middle. Page takes it to mean “the visions in which I shall be seen by you,” the passive form bringing out the agency of God. See those in Acts 18:9; Acts 23:11; 2 Corinthians 12:2. The passive voice, however, like apekrithēn and ephobēthēn did become sometimes transitive in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 819). [source]
See on Luke 22:43. [source]
Better, as Rev., appoint. See on Acts 3:20. [source]
See on Matthew 5:25; and Acts 1:22. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 26:16
But the best texts read προκεχειρισμένον , appointed. Compare Acts 22:14. Used by Luke only, Acts 22:14; Acts 26:16. The verb originally means to take in hand. [source]
First aorist middle indicative of προχειριζω procheirizō old verb to put forth into one‘s hands, to take into one‘s hands beforehand, to plan, propose, determine. In the N.T. only in Acts 3:20; Acts 22:14; Acts 26:16. Three infinitives after this verb of God‘s purpose about Paul: [source]
Here alone not in Acts 9; 22, though implied in Acts 9:3; Acts 22:6, “indicating the supernatural character of the light” (Knowling). Luke makes no effort to harmonize the exact phrases here with those in the other accounts and Paul here (Acts 26:16) blends together what Jesus said to him directly and the message of Jesus through Ananias (Acts 9:15). The word λαμπροτης lamprotēs old word, is here alone in the N.T. Shining round about me (περιλαμπσαν με perilampsan me). First aorist active participle of περιλαμπω perilampō common Koiné{[28928]}š verb, in N.T. only here and Luke 2:9. [source]
First aorist active subjunctive with οπως αν hopōs an as in Acts 15:17 and Luke 2:35. There is little real difference in idea between οπως αν hopōs an and ινα αν hina an There is a conditional element in all purpose clauses. The reference is naturally to the second coming of Christ as Acts 3:21 shows. Knowling admits “that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the Παρουσια Parousia Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew 28:20), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King. The word προκεχειρισμενον prokecheirisōmenon (perfect passive participle of προχειριζω procheirizō from προχειρος procheiros at hand, to take into one‘s hands, to choose) is the correct text here, not προκεκηρυγμενον prokekērugmenon In the N.T. only here and Acts 22:14; Acts 26:16. It is not “Jesus Christ” here nor “Christ Jesus,” but “the Messiah, Jesus,” identifying Jesus with the Messiah. See the Second Epiphany of Jesus foretold also in 1 Timothy 6:15 and the First Epiphany described in 1 Peter 1:20. [source]
A vessel of choice or selection. The genitive of quality is common in the Hebrew, as in the vernacular Koiné. Jesus chose Saul before Saul chose Jesus. He felt of himself that he was an earthen vessel (2 Corinthians 4:7) unworthy of so great a treasure. It was a great message that Ananias had to bear to Saul. He told it in his own way (Acts 9:17; Acts 22:14.) and in Acts 26:16. Paul blends the message of Jesus to Ananias with that to him as one. [source]
All suspicion has vanished and Ananias takes Saul to his heart as a brother in Christ. It was a gracious word to Saul now under suspicion on both sides. The Lord, even Jesus (ο κυριοσ Ιησους ho kuriosκυριος Iēsous). Undoubted use of ο οπτεις kurios as Lord and applied to Jesus. Who appeared First aorist passive participle of σοι horaō was seen as in Acts 26:16 and with the dative also Thou camest (πληστεις πνευματος αγιου ērchou). Imperfect indicative middle, “thou wert coming.” Be filled with the Holy Spirit This enduement of special power he will need as an apostle (Hackett) and as promised by Jesus (Acts 1:8; Galatians 2:7). [source]
First aorist passive participle of σοι horaō was seen as in Acts 26:16 and with the dative also Thou camest (πληστεις πνευματος αγιου ērchou). Imperfect indicative middle, “thou wert coming.” Be filled with the Holy Spirit This enduement of special power he will need as an apostle (Hackett) and as promised by Jesus (Acts 1:8; Galatians 2:7). [source]
The call to be an apostle came to Paul through Jesus Christ as he claimed in 1 Corinthians 9:1 and as told in Acts 9:4-6; Acts 22:7.; Acts 26:16. He is apostle also by the will of God. Who raised him from the dead (του εγειραντος αυτον εκ νεκρων tou egeirantos auton ek nekrōn). And therefore Paul was qualified to be an apostle since he had seen the Risen Christ (1 Corinthians 9:1; 1 Corinthians 15:8.). This verb εγειρω egeirō is often used in N.T. for raising from the sleep of death, to wake up the dead. [source]