KJV: For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
YLT: for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;
Darby: for the king is informed about these things, to whom also I speak with all freedom. For I am persuaded that of these things nothing is hidden from him; for this was not done in a corner.
ASV: For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
ἐπίσταται | Understands |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἐπίσταμαι Sense: to put one’s attention on, fix one’s thoughts on, to turn one’s self or one’s mind to, put one’s thought upon a thing. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
τούτων | these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
βασιλεύς | king |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: βασιλεύς Sense: leader of the people, prince, commander, lord of the land, king. |
|
ὃν | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
παρρησιαζόμενος | using boldness |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: παρρησιάζομαι Sense: to use freedom in speaking, be free spoken. |
|
λαλῶ | I speak |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἀπολαλέω Sense: to utter a voice or emit a sound. |
|
λανθάνειν | Are hidden from |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: λανθάνω Sense: to be hidden, to be hidden from one, secretly, unawares, without knowing. |
|
[τι] | any |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
τούτων | of these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
πείθομαι | I am persuaded |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular Root: ἐπισείω Sense: persuade. |
|
οὐθέν | none |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
γωνίᾳ | a corner |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: γωνία Sense: corner. |
|
πεπραγμένον | done |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Neuter Singular Root: ἀναπράσσω Sense: to exercise, practise, to be busy with, carry on. |
|
τοῦτο | of these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
Greek Commentary for Acts 26:26
Επισταται Epistatai (present middle probably Ionic form of επιστημι ephistēmi) is a literary word and suits well here (cf. Acts 24:10). [source]
Present middle participle, speaking fully, making a clean breast of it. From παρρησια parrēsia Is hidden from him (πειτομαι lanthanein auton). Escapes his notice. Infinitive in indirect discourse after peithomai (I am persuaded). [source]
Escapes his notice. Infinitive in indirect discourse after peithomai (I am persuaded). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 26:26
Commonly explained by making both verbs govern your temptation. Thus the meaning would be: “You were tempted to treat my preaching contemptuously because of my bodily infirmity; but you did not despise nor reject that which was a temptation to you.” This is extremely far fetched, awkward, and quite without parallel in Paul's writings or elsewhere. It does not suit the following but received me, etc. It lays the stress on the Galatians' resistance of a temptation to despise Paul; whereas the idea of a temptation is incidental. On this construction we should rather expect Paul to say: “Ye did despise and repudiate this temptation.” Better, make your temptation, etc., dependent on ye know (Galatians 4:13); place a colon after flesh, and make both verbs govern me in the following clause. Rend. “Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel to you the first time, and (ye know) your temptation which was in my flesh: ye did not despise nor reject me, but received me.” The last clause thus forms one of a series of short and detached clauses beginning with Galatians 4:10. Ὁυκ ἐξουθενήσατε yedid not set at nought, from οὐδέν nothingThe form οὐθέν occurs Luke 22:35; Luke 23:14; Acts 19:27; Acts 26:26; 1 Corinthians 13:2; 2 Corinthians 11:8. For the compound here, comp. Luke 18:9; Luke 23:11; Acts 4:11; 2 Corinthians 10:10. oClass. Ἑξεπτύσατε spurnedN.T.oLit. spat out. A strong metaphor, adding the idea of contempt to that of setting at nought. Comp. Hom. Od. v. 322; Aristoph. Wasps, 792. The two verbs express contemptuous indifference. Ἑμέσαι tovomit, as a figure of contemptuous rejection, is found in Revelation 3:16. The simple πτύειν tospit only in the literal sense in N.T. Mark 7:33; Mark 8:23; John 9:6, and no other compound occurs. [source]
First aorist passive participle of υβριζω hubrizō old verb, to treat insolently. “More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen” (Milligan), for which account see notes on Acts 16:16-40, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. We waxed bold in our God (επαρρησιασαμετα εν τωι τεωι ημων eparrēsiasametha en tōi theōi hēmōn). Ingressive first aorist middle of παρρησιαζομαι parrēsiazomai old deponent verb from παρρησια parrēsia (full story, παν ρησια pan-, παρρησιαζομενος λαλω rēsia). In his reply to Festus (Acts 26:26) Paul uses επαρρησιασαμετα λαλησαι parrēsiazomenos lalō being bold I speak, while here he has we waxed bold to speak (προς υμας eparrēsiasametha lalēsai). The insult in Philippi did not close Paul‘s mouth, but had precisely the opposite effect “in our God.” It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, unto you (το ευαγγελιον του τεου εν πολλωι αγωνι pros humās), be the consequences what they might, the gospel of God in much conflict, (αγων to euaggelion tou theou en pollōi agōni). This figure of the athletic games (agōn) may refer to outward conflict like Philemon 1:30 or inward anxiety (Colossians 2:1). He had both in Thessalonica. [source]
Ingressive first aorist middle of παρρησιαζομαι parrēsiazomai old deponent verb from παρρησια parrēsia (full story, παν ρησια pan-, παρρησιαζομενος λαλω rēsia). In his reply to Festus (Acts 26:26) Paul uses επαρρησιασαμετα λαλησαι parrēsiazomenos lalō being bold I speak, while here he has we waxed bold to speak The insult in Philippi did not close Paul‘s mouth, but had precisely the opposite effect “in our God.” It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, unto you This figure of the athletic games He had both in Thessalonica. [source]
Literally, “for this escapes them being willing.” See this use of λαντανω lanthanō (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in Acts 26:26. The present active participle τελοντας thelontas (from τελω thelō to wish) has almost an adverbial sense here. [source]