KJV: And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
YLT: and having run under a certain little isle, called Clauda, we were hardly able to become masters of the boat,
Darby: But running under the lee of a certain island called Clauda, we were with difficulty able to make ourselves masters of the boat;
ASV: And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
Νησίον | An Island |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: νησίον Sense: a small island. |
|
τι | certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ὑποδραμόντες | having run under |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ὑποτρέχω Sense: to run under. |
|
καλούμενον | called |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Neuter Singular Root: καλέω Sense: to call. |
|
Καῦδα | Cauda |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: Γαύδη Sense: a small island nearly due west of Cape Malta on the south coast of Crete, and nearly due south of Phoenice. |
|
ἰσχύσαμεν | we were able |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural Root: ἰσχύω Sense: to be strong. |
|
μόλις | with difficulty |
Parse: Adverb Root: μόλις Sense: with difficulty, hardly. |
|
περικρατεῖς | control |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: περικρατής Sense: having power over a thing. |
|
γενέσθαι | to gain |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Middle Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
σκάφης | lifeboat |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: σκάφη Sense: anything dug out, hollow vessel, trough, tray, tub. |
Greek Commentary for Acts 27:16
Second aorist active participle of υποτρεχω hupotrechō Same use of υπο hupo as in υπεπλευσαμεν hupepleusamen (Acts 27:4, Acts 27:8) for “under the lee”, under the protection of. Νησιον Nēsion is diminutive of νησος nēsos a small island. The MSS. vary between Cauda (B) and Clauda (Aleph). [source]
“To become masters The smooth water behind the little island enabled them to do this. When they had hoisted it up (ην αραντες hēn ārantes). “Which (the little boat) having hoisted up (αραντες arantes Acts 27:13).” Even so it was “with difficulty” (μολις molis). Perhaps the little boat was waterlogged. Used helps Imperfect middle of χραομαι chraomai with instrumental case. The “helps” were ropes or chains, no doubt. Under-girding the ship (υποζωννυντες το πλοιον hupozōnnuntes to ploion). Present active participle of υποζωννυμι hupozōnnumi Old verb, here only in N.T. Probably cables (υποζωματα hupozōmata) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This “frapping” was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. Lest we be cast upon the Syrtis Final clause after verb of fearing The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. They lowered the gear (χαλασαντες το σκευος chalasantes to skeuos). First aorist active participle of χαλαω chalaō (cf. Luke 5:4 for lowering the nets). Σκευος Skeuos means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship‘s head as close to the wind as was practicable. So were driven Imperfect passive indicative again as in Acts 27:15 with the addition of ουτως houtōs (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word διαπερομενον diapheromenon in Acts 27:27, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith‘s Voyage and Shipwreck of St. Paul is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my Luke the Historian in the Light of Research. [source]
“Which (the little boat) having hoisted up Perhaps the little boat was waterlogged. [source]
Imperfect middle of χραομαι chraomai with instrumental case. The “helps” were ropes or chains, no doubt. Under-girding the ship (υποζωννυντες το πλοιον hupozōnnuntes to ploion). Present active participle of υποζωννυμι hupozōnnumi Old verb, here only in N.T. Probably cables (υποζωματα hupozōmata) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This “frapping” was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. Lest we be cast upon the Syrtis Final clause after verb of fearing The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. They lowered the gear (χαλασαντες το σκευος chalasantes to skeuos). First aorist active participle of χαλαω chalaō (cf. Luke 5:4 for lowering the nets). Σκευος Skeuos means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship‘s head as close to the wind as was practicable. So were driven Imperfect passive indicative again as in Acts 27:15 with the addition of ουτως houtōs (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word διαπερομενον diapheromenon in Acts 27:27, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith‘s Voyage and Shipwreck of St. Paul is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my Luke the Historian in the Light of Research. [source]
Present active participle of υποζωννυμι hupozōnnumi Old verb, here only in N.T. Probably cables (υποζωματα hupozōmata) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This “frapping” was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. [source]
Final clause after verb of fearing The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. They lowered the gear (χαλασαντες το σκευος chalasantes to skeuos). First aorist active participle of χαλαω chalaō (cf. Luke 5:4 for lowering the nets). Σκευος Skeuos means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship‘s head as close to the wind as was practicable. So were driven Imperfect passive indicative again as in Acts 27:15 with the addition of ουτως houtōs (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word διαπερομενον diapheromenon in Acts 27:27, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith‘s Voyage and Shipwreck of St. Paul is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my Luke the Historian in the Light of Research. [source]
First aorist active participle of χαλαω chalaō (cf. Luke 5:4 for lowering the nets). Σκευος Skeuos means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship‘s head as close to the wind as was practicable. [source]
Imperfect passive indicative again as in Acts 27:15 with the addition of ουτως houtōs (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word διαπερομενον diapheromenon in Acts 27:27, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith‘s Voyage and Shipwreck of St. Paul is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my Luke the Historian in the Light of Research. [source]
Lit., we were with difficulty able to become masters of the boat: i.e., to secure on deck the small boat which, in calm weather, was attached by a rope to the vessel's stern. Rev., we were able with difficulty to secure the boat. On with difficulty, see note on scarce, Acts 27:7. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 27:16
Genitive absolute with aorist active participle of υποπνεω hupopneō old verb to blow under, then to blow gently, here only in N.T. “A south wind having blown gently,” in marked contrast to the violent northwest wind that they had faced so long. They were so sure of the wisdom of their decision that they did not even draw up the small boat attached by a rope to the vessel‘s stern (Acts 27:16). It was only some forty miles to Lutro. [source]
Rev., may be strong. This compound verb occurs only here. The preposition ἐξ has the force of fully or eminently. Ἱσχύς is strength embodied; inhering in organized power. Hence it is an advance on δυνάμει mightin Ephesians 3:16(see note). Paul prays that the inward might or virtue may issue in ability to grasp. Compare Luke 14:30(note); Luke 16:3(note); Acts 27:16(note); James 5:16(note). [source]