KJV: Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
YLT: saying, Go on unto this people and say, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,
Darby: saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive.
ASV: saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
λέγων | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Πορεύθητι | Go |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
λαὸν | people |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λαός Sense: a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language. |
|
τοῦτον | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
εἰπόν | say |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ἀκοῇ | In hearing |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἀκοή Sense: the sense of hearing. |
|
ἀκούσετε | you will hear |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
οὐ | no |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
συνῆτε | understand |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: συνίημι Sense: to set or bring together. |
|
βλέποντες | in seeing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: βλέπω Sense: to see, discern, of the bodily eye. |
|
βλέψετε | you will see |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Plural Root: βλέπω Sense: to see, discern, of the bodily eye. |
|
ἴδητε | perceive |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
Greek Commentary for Acts 28:26
Second aorist active imperative instead of the old form ειπε eipe The quotation is from Isaiah 6:9, Isaiah 6:10. This very passage is quoted by Jesus (Matthew 13:14, Matthew 13:15; Mark 4:12; Luke 8:10) in explanation of his use of parables and in John 12:40 the very point made by Paul here, “the disbelief of the Jews in Jesus” (Page). See note on Matthew 13:14 for discussion of the language used. Here the first time (“go to this people and say”) does not occur in Matthew. It is a solemn dirge of the doom of the Jews for their rejection of the Messiah foreseen so long ago by Isaiah. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 28:26
Lit., noise. Rev., rumor. Only here, Luke 21:25, where the correct reading is ἤχους ,the roaring, and Acts 2:2. Hebrews 12:19 is a quotation from the Septuagint. It is the word used in Acts 2:2 of the mighty rushing wind at Pentecost. Mark uses ἀκοὴ , in its earlier sense of a report. The same word occurs in Luke, but always in the sense in which medical writers employed it - hearing or the ears. See Luke 7:1; Acts 17:20; Acts 28:26. Ἦχος , was the medical term for sound in the ears or head. Hippocrates uses both words together: “the ears ( ἀκοαὶ ) are full of sound ( ἤχου );” and Aretaeus of the noise of the sea, as sa40" translation="">Luke 21:25.sa40 [source]
These words of Isaiah are repeated five times in the New Testament as the description of the Jewish people in its latest stage of decay. Matthew 13:13; Mark 4:12; Luke 8:10; John 12:40; Acts 28:26. [source]
Perfect active indicative of τυπλοω tuphloō old causative verb to make blind (from τυπλος tuphlos blind), in N.T. only here, 2 Corinthians 4:4; 1 John 2:11. He hardened First aorist active indicative of πωροω pōroō a late causative verb (from πωρος pōros hard skin), seen already in Mark 6:52, etc. This quotation is from Isaiah 6:10 and differs from the lxx. Lest they should see Negative purpose clause with ινα μη hina mē instead of μηποτε mēpote (never used by John) of the lxx. Matthew (Matthew 13:15) has μηποτε mēpote and quotes Jesus as using the passage as do Mark (Mark 4:12) and Luke (Luke 8:10). Paul quotes it again (Acts 28:26) to the Jews in Rome. In each instance the words of Isaiah are interpreted as forecasting the doom of the Jews for rejecting the Messiah. Matthew (Matthew 13:15) has συνωσιν sunōsin where John has νοησωσιν noēsōsin (perceive), and both change from the subjunctive to the future (και ιασομαι kai iasomai), “And I should heal them.” John has here στραπωσιν straphōsin (second aorist passive subjunctive of στρεπω strephō) while Matthew reads επιστρεπσωσιν epistrepsōsin (first aorist active of επιστρεπω epistrephō). [source]
Or, being tickled in their hearing. Κνήθειν totickle, N.T.oolxx. Κνηθόμενοι itchingHesychius explains, “hearing for mere gratification.” Clement of Alexandria describes certain teachers as “scratching and tickling, in no human way, the ears of those who eagerly desire to be scratched” (Strom. v.). Seneca says: “Some come to hear, not to learn, just as we go to the theater, for pleasure, to delight our ears with the speaking or the voice or the plays” (Ep. 108). Ἁκοή , A.V. ears, in N.T. a report, as Matthew 4:24; Matthew 14:1; Matthew 24:6: in the plural, ears (never ear in singular), as Mark 7:35; Luke 7:1: hearing, either the act, as Acts 28:26; Romans 10:17, or the sense, 1 Corinthians 12:17, here, and 2 Timothy 4:4. [source]